EJERCICIO DE TRADUCCIÓN ELE: Emily Brontë

Os proponemos practicar español a partir de un ejercicio de traducción de una cita extraída de la apasionante novela Wuthering Heights, ejercicio traducción eleescrita por Emily Brontë en el siglo XIX.

Emily Brontë revolucionó el mundo de la novela con esta obra gracias a su innovadora estructura que, aunque en un principio desconcertó a la crítica, terminó por convertirse en una de las obras clásicas de la literatura inglesa. Emily tuvo que optar por publicar su obra bajo un seudónimo masculino para evitar prejuicios sobre las mujeres escritoras pero es, sin duda, una de las mejores escritoras y poetisas de todos los tiempos.

Los ejercicios de traducción ele son una gran herramienta que os ayudará a explorar estructuras, aprender y activar vocabulario y reflexionar sobre la lengua que estudiamos: el español.

Ejercicio de traducción: ¿Cómo sonarían estas palabras en español? 

“I wish I were a girl again, half savage and hardy, and free… Why am I so changed? I’m sure I should be myself were I once among the heather on those hills.” 

Esperamos vuestros ejercicios de traducción en comentarios. ¡Gracias!

¿Quieres seguir practicando y aprendiendo español? Te dejamos información sobre nuestras Skype Spanish Lessons.


6 commentarios

margaret nahmias · 15 mayo, 2014 a las 7:30

Deseo ser una chica de nuevo. medio salvaje recia y libre. Estoy segura que debo ser yo misma si estuve una vez entre los brezos en esas colinas

Mary Burke · 15 mayo, 2014 a las 7:30

He visto dos errores en mi primer comentario. Por favor, ¿podéis sustituir lo siguiente?:

Aquí es mi tentativa de traducir dicha cita:

Me gustaría volver a ser joven: media salvaje y recia y libre. ¿Por qué estoy tan cambiada? Si estuviera otra vez entre los brezos en aquellas colinas, estaría segura de volver a mí misma.

Ralph · 15 mayo, 2014 a las 7:30

Otra vez, quiero que fuera una muchacha, media salvaje y robusto y libre
?por que tan cambiada?
Estoy cierto de que deberia yo mismo
si otra vez fuera entre el brezo en aquellas colinas.

Jenny · 20 mayo, 2014 a las 7:30

Sueño que fuera una muchacha otra vez, media salvaje y fuerte, y libre….¿Porque tan cambiada yo? Estoy segura que debería ser yo misma si estuviera entre el brezo sobre las colinas allá.

Preda Magda · 5 agosto, 2015 a las 7:30

,,Quisiera ser una niña otra vez, medio salvaje y fuerte, y libre…¿Por qué estoy tan cambiada? Estoy segura de que me encontraría a mí misma, la que era antaño entre los brezos de esas colinas.´´ Wuthering Heights

TRADUCE A ESPAÑOL | El blog para aprender españolEl blog para aprender español · 4 febrero, 2015 a las 7:30

[…] Emily Brönte: Wuthering Heights […]

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Conoce cómo se procesan los datos de tus comentarios.