Archivo | Tapas gramaticales

07 octubre 2016 ~ 2 Comentarios

Clase, curso, asignatura, lección

Clase, curso, asignatura, lección

Hola a todos.

Dedicamos la tapa gramatical de hoy a cuatro palabras que todos los estudiantes de ELE confunden a menudo: clase, curso, asignatura, lección. En nuestras Skype Spanish Lessons corregimos este error casi diariamente. ¿Cuál es la diferencia de significado entre estas cuatro palabras?

 

Clase, curso, asignatura, lección

Clase: es la lección que el profesor explica a los alumnos. En este sentido, es sinónimo de lección.

El profesor Martínez da unas clases estupendas. 

Clase: es el aula donde los alumnos y el profesor se reúnen para la lección.

Nuestra clase tiene dos ventanas.

Clase: es el grupo de alumnos.

El profesor aprobó a toda la clase. 

 

Curso: es el tiempo de cada año asignado a las clases.

El curso académico dura nueve meses, de septiembre a junio.

También hay cursos más largos o más cortos. Cuando son cortos, suelen llamarse “cursillos”.

Estoy haciendo un cursillo de cocina.

Curso: es el plan docente, lo que se va a enseñar.

En Spanology diseñamos cursos de español personalizados.

Asignatura: es la materia de estudio. Suele haber varias asignaturas en un curso.

Tengo muchas asignaturas en este curso: matemáticas, química, latín, ciencias naturales…

He suspendido la asignatura de física, pero he aprobado la asignatura de inglés.

Lección: es la enseñanza que el profesor da al alumno. Sinónimo de clase.

El profesor Martínez da unas lecciones estupendas.

¿Quieres probar nuestras clases de español por Skype? Ponte en contacto con nosotras y diseñaremos un curso especializado para ti. Haz hoy mismo nuestra prueba de nivel en línea.

Level Test

Continuar Leyendo

23 septiembre 2016 ~ 0 Comentarios

Que para indicar consecuencia

Que para indicar consecuencia

Hola a todos.

En la tapa gramatical que para indicar causa, ya vimos cómo usamos el nexo que para introducir las causas de las cosas. Hoy nos ocupamos del mismo nexo, pero en su papel de introductor de las consecuencias.

 

Que para indicar consecuencia

 

Que para indicar consecuencia

 Podemos introducir la consecuencia con un simple que. En estos casos, encontramos en la frase principal:

-un/una/unos/unas + nombre + QUE + consecuencia:

Hace un calor que no se puede salir de casa.

Tengo unos nervios que muerdo.

 

-Tan + adjetivo o adverbio + que + consecuencia:

Hablas tan rápido que la gente no te entiende.

Tanto/a/os/as + nombre + que + consecuencia.

Ramón come tanta comida que se empacha.

Caía tanta lluvia que no podíamos salir.

 

¿Pensando en hacer un curso de español realmente eficaz, cómodo y adaptado a tus necesidades? Prueba nuestras Skype Spanish Lessons. Haz nuestra prueba de nivel y da hoy el primer paso. Nos pondremos en contacto contigo.

Texto del botón

Continuar Leyendo

16 septiembre 2016 ~ 1 Comentario

PARECER Y PARECERSE

PARECER Y PARECERSE EN ESPAÑOL

PARECE, SE PARECE (A), ME PARECE/N

Parecer

Tener una apariencia determinada:

  • Ana parece muy delgada.
  • James parece muy feliz.
  • Ese restaurante parece muy bueno.

Parecerse (a)

  • Ellos se parecen mucho porque son primos.
  • Ella se parece mucho a su madre.

Me parece/n

Pedir o dar una opinión:

  • ¿Qué os pareció el concierto?
  • Nos pareció muy bueno aunque había mucha gente.
  • Me parece que va a llover.*
  • No me parece que vaya a llover. *
    En este caso, expresamos opinión: Me parece que + indicativo / No me parece que + subjuntivo

Para valorar:

Me parece + adjetivo/adverbio + que + subjuntivo

  • Me parece bien que practiques español viendo películas.
  • Nos ha parecido muy bonito que nos hayas llamado.

Continuar Leyendo

09 septiembre 2016 ~ 0 Comentarios

Luego

Luego

Hola a todos. En la tapa gramatical de hoy nos encargamos de explicar los usos y valores de una palabra más compleja de lo que parece: luego.

Luego

1. Luego puede ser un adverbio temporal. Muy usado, significa lo mismo que “después”, “más tarde”.

Luego te llamo, ahora estoy muy ocupado.

Voy luego a tu casa, ahora estoy trabajando.

Estoy fuera de casa, nos veremos luego.

Primero me ducho, luego me visto.

El adverbio temporal luego aparece en al principio, al final o en el medio de la frase.

 

2. Luego es una conjunción (un nexo) que introduce una consecuencia lógica.

Pienso, luego existo (R. Descartes)

(Pienso, por tanto/por eso/por esta razón/como consecuencia existo)

Hay luz en el horizonte, luego está amaneciendo.

(Hay luz en el horizonte, por tanto/por eso/por esta razón/como consecuencia está amaneciendo)

 

Empieza el nuevo curso aprendiendo español de manera ordenada, sistematizada y eficaz. Nuestras Skype Spanish Lessons te permitirán conseguirlo.

 

Continuar Leyendo

26 agosto 2016 ~ 0 Comentarios

El pronombre personal neutro ello

El pronombre personal neutro ello

Hola a todos.

En la tapa gramatical de hoy hablamos de un pronombre personal poco usado en el español actual, pero que podéis aún encontrar en algunos textos: es el pronombre personal neutro ello. ¿Estáis preparando el examen DELE C1 o C2? Este post os interesa.

El pronombre personal neutro ello

El pronombre personal ello:

  • Es un pronombre de tercera persona de singular, como él, ella o usted.
  • No tiene género ni masculino ni femenino: es neutro.
  • Se refiere siempre a realidades abstractas: acciones o información.
  • Tiene siempre un antecedente, es decir, una información anterior.

La crisis económica dura ya ocho años. Ello significa que estamos atravesando una crisis larga.

  • Aparece en las expresiones por ello, debido a ello y para ello.

Llueve y hace mal tiempo, por ello decidieron suspender el concierto.

Tenemos que cuidar nuestra salud. Para ello, tenemos que hacer ejercicio todos los días.

La crisis económica dura ya ocho años. Debido a ello, muchas personas han perdido todo lo que tenían.

Actualmente, el pronombre ello se sustituye en la lengua hablada con eso y esto.

 

Pon a punto tu español con nuestras Skype Spanish Lessons. Haz hoy mismo nuestra prueba de nivel y nos pondremos en contacto contigo. 

 

 

Continuar Leyendo

12 agosto 2016 ~ 4 Comentarios

Que para indicar causa

Que para indicar causa.

Hola a todos. Después de nuestra tapa gramatical dedicada al nexo causal como, dedicamos la presente a otro muy frecuente, “que”.

Que para indicar causa

Que para indicar causa

Usamos que + indicativo en el habla coloquial. Es muy frecuente.

  • Se usa para presentar una causa como explicación.

Me voy corriendo a casa, que tengo prisa.

En el ejemplo, la persona que habla presenta primero la situación y después explica por qué se va corriendo: tiene prisa.

  • Que + indicativo no aparece en primer lugar:

 Que tengo prisa, me voy corriendo a casa.

  • Aparece en segundo lugar y siempre separado de la oración principal por una pausa (si estamos hablando) o por una coma (si estamos escribiendo).

Mi marido pasará a recogerme en coche, que tengo el mío averiado.

 No entres a ver a la novia antes de la boda, que trae mala suerte.

Toca al piano un nocturno, que me gusta mucho cómo tocas.

Esperamos vuestros ejemplos en “comentarios”.

 

En nuestras Skype Spanish Lessons aprenderás la gramática mediante la interacción oral. ¿Quieres probarlas? Haz nuestra prueba de nivel en línea y nos pondremos en contacto contigo.

Continuar Leyendo

29 julio 2016 ~ 3 Comentarios

Como para indicar causa

Como para indicar causa

En la tapa gramatical de hoy, como para indicar causa. Es una de las dudas más frecuentes entre nuestros estudiantes de nuestras Skype Spanish Lessons.

 

Como para indicar causa

La palabra como tiene diferentes significados y usos en español.

Entre otros usos, como es también un nexo causal, es decir, una palabra que introduce la causa de una consecuencia determinada.

Te estuve esperando media hora. Como no venías, me fui. 

No venías es la causa. La consecuencia es me fui.

Cuando como expresa causa, siempre va al principio de la oración:

Me fui como no venías.

Como no venías, me fui. 

Podéis expresar la causa con el nexo porque. En este caso, porque aparece en segundo lugar:

Me fui porque no venías. 

Porque no venías, me fui.

¿Quieres empezar un curso de español con nosotras? Haz nuestra prueba de nivel en línea y nos pondremos en contacto contigo.

Continuar Leyendo

15 julio 2016 ~ 1 Comentario

Mal/ malo

Mal/ malo

En la tapa gramatical de hoy tratamos una diferencia fundamental: la diferencia entre mal y malo. Es un error muy frecuente entre los estudiantes de ELE.

 

Mal/ malo

Mal: es un adverbio. Significa “de mala manera”.

Sara ha hecho mal los deberes.

 Responde a la pregunta: ¿De qué manera + acción…?

¿De qué manera ha hecho Sara los deberes? Sara ha hecho mal los deberes.

Recuerda: siempre MUY + mal.

 

 

Malo: es un adjetivo. Significa que algo es de mala calidad, inútil, nocivo, que tiene mal sabor”.

Malo es un adjetivo masculino y singular. Tenemos también su variante masculina plural (malos) y femenina singular (mala) y plural (malas).

Atención: cuando malo está delante del nombre, pierde la última vocal: un vino malo, pero un mal vino.

Este vino es malo, no me gusta. (Tiene mal sabor)

Esta playa es mala, está muy contaminada. (La playa no ofrece una experiencia de buena calidad)

Recuerda: siempre MUY + malo.

Post relacionado: ¿Bien/ bueno?

 

¿Quieres aprender español? Haz hoy nuestra prueba de nivel en línea y nos pondremos en contacto contigo.

 

Continuar Leyendo

01 julio 2016 ~ 2 Comentarios

Lo mismo/el mismo

Lo mismo/el mismo

En la tapa gramatical de hoy nos ocupamos de uno de los errores más frecuentes entre nuestros estudiantes de nuestras Skype Spanish Lessons. La diferencia entre el mismo y lo mismo sigue siendo una dificultad en todos los niveles de español. Aprenderla y dominarla es esencial.

 

Lo mismo/el mismo.

 

Lo mismo/el mismo

 

El artículo neutro lo se refiere siempre a acciones o conjuntos abstractos de cosas. Nunca se refiere a personas.

 

>¿Qué hiciste ayer?

< Lo mismo de siempre.

“Lo mismo” se refiere a un conjunto de acciones no diferenciadas en la frase.

 

>¿Qué compraste ayer en el mercado?

<Lo mismo de siempre.

“Lo mismo” se refiere a un conjunto de cosas no diferenciadas en la frase.

 

El artículo masculino singular el se refiere a una persona o una cosa de género masculino.

 

>¿Qué vino compraste ayer?

<El mismo de siempre.

“El mismo” se refiere a una sola cosa de género masculino: el vino.

 

>¿Con qué profesor hablaste ayer?

< Con el mismo de siempre.

“El mismo” se refiere a una sola persona de género masculino: el profesor.

 

¿Quieres aprender español con nosotras? Haz hoy nuestra prueba de nivel en línea y nos pondremos en contacto contigo.

Continuar Leyendo

17 junio 2016 ~ 0 Comentarios

Tapas gramaticales: soluciones

Tapas gramaticales: soluciones

 

En el post de hoy damos las respuestas a las preguntas que os planteamos hace dos semanas: Tapas gramaticales: ponte a prueba. Como sabéis, nuestras tapas gramaticales están basadas en las preguntas que nuestros estudiantes nos plantean en nuestras Skype Spanish Lessons. También están basadas en los errores más frecuentes que corregimos en sus deberes.

 

Gracias a todos los participantes. Estas son las soluciones, con enlaces a cada tapa gramatical relacionada con cada pregunta.

 

  1. No me gusta ………………………. . Publica libros demasiado comerciales.

a) Ese editorial

b) El editorial

c) Esa editorial

¿Qué significa el editorial y qué significa la editorial? Clic aquí para descubrirlo.

 

  1. La frase: Cada persona tiene sus defectos y sus virtudes.

a) Es correcta.

b) Es incorrecta. Debería ser “todas las personas tienen sus defectos y sus virtudes”.

c) Las dos opciones serían correctas.

En este caso, las dos frases son correctas. Pero, atención: no usamos de la misma manera “cada” y “todos”, porque significa cosas diferentes. ¿Por qué? Clic aquí.

 

  1. Desde que tuvieron ………………… dejaron de hablarse.

a)  Aquel argumento

b) Aquel debate

c) Aquella discusión

Discusión y argumento significan cosas diferentes en español y en inglés. Asegúrate de no confundirlos. Clic aquí.

 

  1. Soy miope, por eso tengo que llevar …………….. para ver bien.

a) Gafas o lentejas

b) Lentillas

c) Gafas o lentillas

Más falsos amigos entre español e inglés aquí.

 

  1.  Traduce esta frase: she said that she was hungry.

a) Dijo eso tenía hambre

b) Esa dijo tenía hambre

c) Dijo que tenía hambre

Podemos traducir that de varias maneras, según sea una conjunción (que) o un demostrativo (ese, esa, eso). Parece sencillo, pero hemos visto este error en varias ocasiones. Más información aquí.

 

  1.  No ………………. a la gente ruidosa.

a) Apoyo

b) Ayudo

c) Soporto

Este es otro ejemplo de falso amigo entre español e inglés. Descubre cómo traducir “to support”.

 

Continuar Leyendo