¡Hola! Bienvenido...

Hola, Welcome! On El Blog Para Aprender Español you can download materials to practice Spanish, whatever your level may be. We offer complimentary, personalized corrections sent to your e-mail. Just use the tabs above. You may also follow all of our published posts about Spanish culture and way of life and share your opinions in our forum.

Spanology

01 julio 2011 ~ 2 Comentarios

POR Y PARA 2

Por y para 2

Ver por y para 1

30 junio 2011 ~ 5 Comentarios

Foro de opinión

Jardines de Aranjuez (Madrid)

 

Dinos un lugar bonito del mundo donde se hable español.

 

 

Name a beautiful Spanish-speaking place in the world.

29 junio 2011 ~ 5 Comentarios

Destinos en España: BURGOS

VIVE LA CIUDAD DE LAS CIUDADES

Toda la ciudad tiene rincones, plazas y callejas de sabor singular y belleza, resaltada, no sólo por su monumentalidad artística, sino por sus hermosos paseos y jardines que invitan al visitante a pasearla, disfrutando de sus múltiples encantos.

(Patronato de Turismo de Burgos)

Vive la ciudad de las ciudades. Toda la ciudad tiene rincones, plazas y callejas de sabor singular y belleza, resaltada, no sólo por su monumentalidad artística, sino por sus hermosos paseos y jardines que invitan al visitante a pasearla, disfrutando de sus múltiples encantos. (Patronato de Turismo Burgos)

28 junio 2011 ~ 4 Comentarios

¿Cómo sonaría en español Luther King?

Hola a todos.

 

Una vez más, os proponemos una cita famosa que traducir. Esta semana hemos elegido a Martin Luther King  como autor de la misma.

 

Aquí está la cita:

Our lives begin to end the day we become silent about things that matter.

Martin Luther King Jr.

 

¿Cómo sonaría en español? ¿Os animáis a traducirla? Dentro de unos días publicaremos la solución.

27 junio 2011 ~ 3 Comentarios

Pretérito Indefinido II

 

En esta unidad aprenderemos a hablar de acontecimientos pasados terminados y puntuales, utilizando el Pretérito Indefinido, pero esta vez incluyendo los verbos irregulares, que en este tiempo del pasado son numerosos.

Podremos localizar en la línea del tiempo las fechas y los siglos, y aprenderemos cómo enunciarlos.

A continuación puedes descargar el documento de contenido de esta unidad y el documento de ejercicios. Recuerda que puedes recibir una corrección personalizada enviando tus ejercicios hechos a la dirección ebpaes@gmail.com

Usamos la gramática-Unidad 5- Nivel A2

Practica con nosotros-Documento de ejercicios Unidad 5 Nivel A2

 

24 junio 2011 ~ 5 Comentarios

Llevar y traer

Llevar-traer

23 junio 2011 ~ 5 Comentarios

Foro de opinión

¡Hola a todos!

Seguro que habéis leído obras literarias en español, y seguro que ha habido alguna frase que os ha impresionado especialmente. Esta semana en el foro de opinión de el Blog para Aprender Español proponemos que nos escribáis la cita (o citas) literarias que más os gusten.

En la foto, un retrato que se piensa pertenezca a Miguel de Cervantes Saavedra. Extraida de El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha, una famosa cita, que da inicio a la obra:

En un lugar de la Mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme, no ha mucho tiempo que vivía un hidalgo de los de lanza en astillero, adarga antigua, rocín flaco y galgo corredor.

22 junio 2011 ~ 0 Comentarios

¿Cómo sonaría en español A. Einstein?

Hola a todos. Esta es la traducción a la cita de Albert Einstein que propusimos la semana pasada:

I never teach my pupils. I only attempt to provide the conditions in which they can learn.

“Yo no enseño a mis alumnos, sólo les proporciono las condiciones en las que puedan aprender”

 

¡Muchas gracias a todos por participar!

22 junio 2011 ~ 3 Comentarios

¡Que te den morcilla!


¡QUE TE DEN MORCILLA!

21 junio 2011 ~ 1 Comentario

Bilingüismo contra Alzheimer

Hola a todos.

En la sección “Artículos sobre el español” vamos a publicar entrevistas, biografías, artículos, de investigadores y personalidades distinguidas por su labor en el campo de la Lingüística y afines, que sean de nuestro interés en el Blog para Aprender Español.

Hoy publicamos una entrevista del periódico El Correo a la psicóloga Ellen Bialystok, profesora en la Universidad de York  (Toronto, Ontario, Canadá).

¡Que lo disfrutéis!

 

En épocas no tan lejanas ser bilingüe estaba mal visto. Se animaba a los inmigrantes a aprender la lengua dominante de su nueva patria, abandonando la propia. Sin embargo, científicos como Ellen Bialystok han puesto sobre la mesa pruebas de que el bilingüismo no puede ser más positivo: además de reforzar la atención y la concentración, consigue retrasar el comienzo de la demencia senil y el Alzheimer. Lo ha demostrado en un estudio, publicado en la revista ‘Neurology’, esta distinguida profesora de Psicología de la York University, en Toronto (Canadá), tras cuatro décadas de investigaciones.
¿De qué forma afecta positivamente al cerebro hablar dos lenguas habitualmente?
Sabemos que todo trabajo mental estimulante es bueno para el cerebro y hemos podido ver que el bilingüismo lo es y mucho, pues cuando aprendes desde pequeño dos lenguas y las usas constantemente estás estimulando al cerebro, porque es más difícil procesar dos idiomas que uno solo.
– Sin embargo, todavía se recomienda en muchos casos a las familias de regiones bilingües que hablen solo una lengua en casa.
Sí, es un fenómeno muy frustrante y muy extendido. Seguimos escuchando estos consejos de personal docente, que advierte a los padres que no empleen en casa otra lengua más que la dominante, o de personal sanitario, que alerta a los padres contra “el peligro de crear confusión en sus hijos” si hablan otro lenguaje.
– En su investigación más reciente ha logrado incluso demostrar que el bilingüismo retrasa la aparición de la terrible enfermedad de Alzheimer. ¿De qué forma lo hace?
Nuestro estudio reveló cosas sorprendentes. Sabíamos que las personas intelectualmente activas o con una educación alta están más protegidas contra el envejecimiento cognitivo. Pero con nuestro estudio logramos demostrar que la utilización habitual de dos lenguas es también uno de los factores de protección.
– ¿Por qué investigó la relación del bilingüismo con el Alzheimer en particular?
Pues…Estábamos estudiado el envejecimiento de la capacidad cognitiva cerebral en personas sanas. Hay una capacidad cognitiva específica, denominada función ejecutiva, que se encarga de la concentración, de cambiar de una tarea mental a otra, de hacer varias a la vez o de mantener las cosas en la mente, y pensamos que va declinando con la edad. Entonces pudimos comprobar que en personas sanas, que han usado dos lenguas la mayor parte de la vida, este declive es menor que en las que usan una sola. A partir de aquí empezamos a buscar si este beneficio del bilingüismo se aplicaba también a personas con demencia.
– Su estudio incluyó a 211 pacientes que padecían Alzheimer, de los cuales 102 eran bilingües frente a los 109 que hablaban una sola lengua. ¿Cuál fue el resultado?
Vimos que la aparición de los síntomas de Alzheimer fue 5,1 años después en los bilingües y se les diagnosticó la dolencia 4,3 años después que a los monolingües. Un resultado impresionante.
– ¿Este efecto benéfico de usar dos lenguas se produce también si se aprende una lengua nueva ya de mayor?
No podemos afirmarlo, pero cuanto más tiempo se usen dos lenguas, mejor.
– ¿Cree usted que investigaciones como las suyas tendrán una efecto público en la política educativa o social de su país, donde hay una región francófona en medio de un mar de angloparlantes?
A mí me gustaría que sirvieran al menos para resolver esta horrible tendencia de decirles a los padres que no usen dos lenguas en casa. A ver, la gente parece pensar que el cerebro tiene un cierto espacio y cuando se llena se ha terminado. ¡Es una idea disparatada! Mire, la gran batalla actualmente es lograr mejores políticas a nivel público, y mejores decisiones de los padres que pueden ofrecer a sus hijos dos lenguas y no se atreven.
– ¿Es usted bilingüe?
Pues, me defiendo en francés, pero mi hija, que es anglófona, está casada con un francófono y estoy encantada de tener dos nietos perfectamente bilingües.