04 noviembre 2016 ~ 0 Comentarios

Estudiantes de ELE en África subsahariana

Estudiantes de ELE en África subsahariana

Hola a todos.

El post de hoy está dedicado a todos los estudiantes de español como lengua extranjera (ELE) de África subsahariana. Como el periódico El País informa, el número de estudiantes de ELE en esta parte de África no ha dejado de crecer. De hecho, desde el año 2006, se ha triplicado.

captura-de-pantalla-2016-11-03-a-las-14-06-20

(Fuente: El País)

Nos gustaría saber si entre nuestros lectores hay estudiantes de ELE de África subsahariana. Si es así ¿podríais responder a estas preguntas?

  1. ¿Por qué estudiáis español?
  2. ¿De qué país de África subsahariana sois?
  3. ¿Dónde estudiáis español?
  4. ¿Cuáles son vuestros objetivos?

Esperamos vuestras respuestas en “comentarios”

¿Queréis probar nuestras Skype Spanish Lessons? Haced hoy mismo nuestra prueba de nivel en línea y nos pondremos en contacto con vosotros. 

Spanish Level Test

 

 

 

Continuar Leyendo

24 octubre 2016 ~ 0 Comentarios

Modificadores del adjetivo

Modificadores del adjetivo

Hola  a todos.

 

En el post de hoy nos ocupamos de los modificadores del adjetivo. Estos modificadores cambian el grado de intensidad de las cualidades expresadas por los adjetivos.

A continuación encontraréis dos documentos. El primero es una breve exposición teórica con ejemplos. El segundo es un documento de ejercicios que podéis hacer y enviárnoslos a la dirección electrónica ebpaes@gmail.com. Os los corregiremos de manera gratuita.

captura-de-pantalla-2016-10-22-a-las-13-49-07

Clic aquí para descargar la teoría: usamos-la-gramatica-modificadores

Clic aquí para descargar los ejercicios:practica-con-nosotros-modificadores-del-adjetivo

 

¿Queréis probar nuestras Skype Spanish Lessons? Haced nuestra prueba de nivel en línea y nos pondremos en contacto con vosotros. 

Level Test

Continuar Leyendo

21 octubre 2016 ~ 0 Comentarios

A + complemento directo de persona

A + complemento directo de persona

Dedicamos la tapa gramatical de hoy a una de las dudas más frecuentes entre nuestros estudiantes de nuestras Skype Spanish Lessons. ¿Cuándo se debe usar la preposición a delante del complemento directo referido a persona?

a+complemento directo de persona
  1. Se usa preposición a cuando el complemento directo se refiere a una persona:

Vimos a Penélope Cruz en Madrid.

Pero:

Vimos la película de Penélope Cruz en el cine.

Observa: el mismo verbo, con complementos directos diferentes, lleva preposición A (si es una persona) o no lleva preposición (si es una cosa).

2) Se usa preposición a cuando el complemento directo se refiere a un animal personificado. Un animal doméstico, por ejemplo:

Acaricio a mi gata

Pero:

Acaricio la seda del vestido.

Observa: el mismo verbo, con complementos directos diferentes, lleva preposición A (si es una persona) o no lleva preposición (si es una cosa).

3) Se usa preposición a cuando e complemento directo se refiere a cosas personificadas. 

Tengo que llamar al banco. ¿Tienes el número de teléfono?

El banco es una cosa, pero está personificada. Voy a llamar a las personas que trabajan en el banco. 

 

4) Se usa preposición a cuando el verbo usado es un verbo típicamente referido a una persona: querer (amar), peinar, mimar…

Quiero (amo) mucho a mi gata. 

 

5) No se usa preposición a delante de complemento directo referido a persona cuando esta es una persona indeterminada:

¡Necesito un peluquero!

 

¿Tienes dudas en español? Necesitas practicarlo de forma guiada y profesional? Prueba nuestras Skype Spanish Lessons. Haz hoy mismo nuestra prueba de nivel en línea y nos pondremos en contacto contigo.

Level Test

Continuar Leyendo

15 julio 2016 ~ 1 Comentario

Mal/ malo

Mal/ malo

En la tapa gramatical de hoy tratamos una diferencia fundamental: la diferencia entre mal y malo. Es un error muy frecuente entre los estudiantes de ELE.

 

Mal/ malo

Mal: es un adverbio. Significa “de mala manera”.

Sara ha hecho mal los deberes.

 Responde a la pregunta: ¿De qué manera + acción…?

¿De qué manera ha hecho Sara los deberes? Sara ha hecho mal los deberes.

Recuerda: siempre MUY + mal.

 

 

Malo: es un adjetivo. Significa que algo es de mala calidad, inútil, nocivo, que tiene mal sabor”.

Malo es un adjetivo masculino y singular. Tenemos también su variante masculina plural (malos) y femenina singular (mala) y plural (malas).

Atención: cuando malo está delante del nombre, pierde la última vocal: un vino malo, pero un mal vino.

Este vino es malo, no me gusta. (Tiene mal sabor)

Esta playa es mala, está muy contaminada. (La playa no ofrece una experiencia de buena calidad)

Recuerda: siempre MUY + malo.

Post relacionado: ¿Bien/ bueno?

 

¿Quieres aprender español? Haz hoy nuestra prueba de nivel en línea y nos pondremos en contacto contigo.

 

Continuar Leyendo

17 junio 2016 ~ 0 Comentarios

Tapas gramaticales: soluciones

Tapas gramaticales: soluciones

 

En el post de hoy damos las respuestas a las preguntas que os planteamos hace dos semanas: Tapas gramaticales: ponte a prueba. Como sabéis, nuestras tapas gramaticales están basadas en las preguntas que nuestros estudiantes nos plantean en nuestras Skype Spanish Lessons. También están basadas en los errores más frecuentes que corregimos en sus deberes.

 

Gracias a todos los participantes. Estas son las soluciones, con enlaces a cada tapa gramatical relacionada con cada pregunta.

 

  1. No me gusta ………………………. . Publica libros demasiado comerciales.

a) Ese editorial

b) El editorial

c) Esa editorial

¿Qué significa el editorial y qué significa la editorial? Clic aquí para descubrirlo.

 

  1. La frase: Cada persona tiene sus defectos y sus virtudes.

a) Es correcta.

b) Es incorrecta. Debería ser “todas las personas tienen sus defectos y sus virtudes”.

c) Las dos opciones serían correctas.

En este caso, las dos frases son correctas. Pero, atención: no usamos de la misma manera “cada” y “todos”, porque significa cosas diferentes. ¿Por qué? Clic aquí.

 

  1. Desde que tuvieron ………………… dejaron de hablarse.

a)  Aquel argumento

b) Aquel debate

c) Aquella discusión

Discusión y argumento significan cosas diferentes en español y en inglés. Asegúrate de no confundirlos. Clic aquí.

 

  1. Soy miope, por eso tengo que llevar …………….. para ver bien.

a) Gafas o lentejas

b) Lentillas

c) Gafas o lentillas

Más falsos amigos entre español e inglés aquí.

 

  1.  Traduce esta frase: she said that she was hungry.

a) Dijo eso tenía hambre

b) Esa dijo tenía hambre

c) Dijo que tenía hambre

Podemos traducir that de varias maneras, según sea una conjunción (que) o un demostrativo (ese, esa, eso). Parece sencillo, pero hemos visto este error en varias ocasiones. Más información aquí.

 

  1.  No ………………. a la gente ruidosa.

a) Apoyo

b) Ayudo

c) Soporto

Este es otro ejemplo de falso amigo entre español e inglés. Descubre cómo traducir “to support”.

 

Continuar Leyendo

06 mayo 2016 ~ 2 Comentarios

Ni por ni para

Ni por ni para

Hola a todos. En la tapa gramatical de hoy traemos un problema que se ha presentado muchas veces en nuestras Skype Spanish Lessons. Por y para es siempre un tema difícil para todos los estudiantes de ELE. A veces, sin embargo, no es necesario su uso o es optativo. Aprended cuándo no usar ni por ni para. 

NI POR NI PARA
  1. Buscar para /por. El verbo buscar, en español, no tiene ninguna preposición al lado. Es un error decir en español estoy buscando por/para un curso de español. En español decimos: Estoy buscando un curso de español.
  2. Ir por coche/tren/avión. El verbo ir con los medios de transporte NO lleva preposición, ni por ni para. Es un error frecuente y grave, que encontramos incluso en los niveles superiores. Con los medios de transporte, ir + EN + coche/tren/avión. Solo hay dos excepciones: ir a pie ir a caballo.
  3. Vivir/estar/trabajar… + para + cantidad de tiempo. La preposición para no indica duración en el pasado. Es un error decir: Viví en Madrid para cinco años. En español decimos: Viví en Madrid cinco años.
  4. Vivir/estar/trabajar… + por + cantidad de tiempo. El uso de por para indicar duración es optativo. En el español de España, de hecho, preferimos expresarlo con el adverbio durante, o sin ninguna palabra. Frases como Viví en Madrid por cinco años  son normales en el español hispanoamericano. En España diríamos Viví en Madrid durante cinco años o bien Viví en Madrid cinco años.

Posts relacionados:

Repaso de por y para

Por y para: vídeo

 

¿Quieres probar nuestras Skype Spanish Lessons? Haz nuestra prueba de nivel y nos pondremos en contacto contigo. 

 

 

Continuar Leyendo

23 marzo 2016 ~ 0 Comentarios

MyHOSTpitality.com

MyHOSTpitality.com

Aprender idiomas de una forma diferente

Actualmente hay mil maneras diferentes de aprender un idioma: en el colegio, en academias, con profesores particulares, por aplicaciones del móvil o incluso vía Skype. Pero, además de estas, ¿por qué no tratar de complementar ese aprendizaje de otra manera?

Dirigida a familias, jóvenes, niños, profesionales y empresas que quieren aprender o mejorar idiomas y que están interesados en realizar un intercambio cultural y lingüístico a través de la convivencia, MyHOSTpitality.com es la primera comunidad online de consumo colaborativo que facilita a sus miembros la organización directa entre ellos, de estancias e intercambios lingüísticos y culturales, eliminando así la intervención de las agencias tradicionales que ejercen de intermediarios.

De esta manera, se consigue una reducción global de los costes de las experiencias de inmersión lingüística, haciendo que sean más accesibles para el público y fomentando ciertos valores como son la integración, la tolerancia, el respeto y el conocimiento de otras culturas a través de su idioma.

Las únicas premisas para formar parte de MyHOSTpitality.com son: ser una persona de mente abierta, dispuesta a vivir nuevas experiencias, tener interés por aprender idiomas, inquietud por conocer otras culturas, estar dispuesto a convivir con personas de otros países que tienen otra manera de pensar, tener espíritu de acogida, ser hospitalario y ser generoso como para querer compartir tu idioma nativo con otro.

¿Qué modalidades ofrecen?

Intercambio lingüístico: Se da entre dos miembros de la comunidad que quieren enviar a un miembro de su familia a aprender un idioma al extranjero mediante la convivencia en una familia nativa, recibiendo, de forma recíproca, a un integrante de dicha familia nativa.

Este tipo de modalidad está más enfocada a estudiantes adolescentes o jóvenes.

Captura de pantalla 2016-03-20 a las 18.25.40

 

Acogida lingüística: Se da cuando un miembro de MyHostpitality.com ofrece alojamiento (anfitrión/ host) a cambio de poder practicar el idioma nativo de otro miembro de la comunidad (invitado/guest).

Esta modalidad está más orientada a adultos y familias.

Captura de pantalla 2016-03-20 a las 18.26.40

En ambos casos son las partes las que acuerdan de manera directa tanto el intercambio como la estancia de acogida lingüística. La característica principal es que no hay una transacción económica como tal, por lo que con esto conseguimos asegurar que los miembros que forman parte de nuestra comunidad tienen un interés real en aprender y enseñar un idioma y una cultura. Se paga con idioma, con aprendizaje y con enseñanza.

Y ¿qué ventajas tiene formar parte de MyHostpitality.com?

  1. El coste va a ser mínimo porque, como os contábamos antes, se eliminan los intermediarios al ser vosotros mismos los que vais a hacer el acuerdo.
  2. Como miembros de la plataforma vais a poder contactar con otros miembros directamente y filtrar vuestra elección según diferentes criterios como edad, lugar, sexo…
  3. Disfrutaréis de ventajas como la flexibilidad en fechas, ya que os pondréis de acuerdo en el cuándo y el cuánto, directamente entre vosotros.
  4. La inmersión lingüística va a estar asegurada. Al no haber un intercambio monetario, los miembros no van a buscar la compensación económica, si no que lo harán por pura voluntad.
  5. La inmersión cultural va a estar igualmente garantizada ya que los miembros invitados van a estar dentro del marco de convivencia de las familias que les acogen, de esta manera todos realizaréis actividades cotidianas en común, compartiréis experiencias, vivencias…

Esto no quiere decir que el aprendizaje tradicional de idiomas que comentábamos al principio no sea de utilidad, si no que hay maneras complementarias para mejorar un idioma y la convivencia con un nativo es por excelencia la mejor.

 

host_foto01

 

Continuar Leyendo

15 febrero 2016 ~ 0 Comentarios

Demostrativos: repaso

Adjetivos y pronombres demostrativos: repaso

Hola a todos.

En el post de hoy os proponemos un repaso de los adjetivos y pronombres demostrativos. Estas palabras sirven para situar cosas o personas en el espacio y en el tiempo, teniendo en cuenta la distancia, física o temporal.

Captura de pantalla 2015-12-27 a las 18.33.51

Ya dedicamos dos posts a este tema.

Hoy, como repaso, encontraréis un documento de ejercicios para practicar más. Recordad que podéis hacer estos ejercicios y mandárnoslos a al dirección de correo electrónico ebpaes@gmail.com. Os los corregiremos lo antes posible.

Clic aquí para descargar el documento de ejercicios:PRACTICA CON NOSOTROS- adjetivos y pronombres demostrativos- repaso

 

¿Quieres probar nuestras Skype Spanish Lessons? Haz nuestra prueba de nivel en línea y nos pondremos en contacto contigo.  

 

Continuar Leyendo

13 enero 2016 ~ 2 Comentarios

Palabras más buscadas en el diccionario

Las palabras más buscadas en el diccionario

Hola a todos.

¿Qué diccionario monolingüe de español os recomendamos siempre? Sin duda, el diccionario de la Real Academia, el DRAE. Es una gran obra de consulta que todos los estudiantes de ELE deben conocer y saber usar. En el post de hoy os traemos una noticia aparecida en el periódico El País el pasado día tres de noviembre de 2015. El DRAE en línea, que recibe una media de 41 millones de consultas al mes, registra búsquedas frecuentes de algunas palabras. En este artículo se recogen las palabras más buscadas en el diccionario.

Captura de pantalla 2015-12-16 a las 18.53.04

Aquí tenéis algunas de estas palabras. ¿Sabéis su significado? Os invitamos a buscar sus definiciones en el DRAE. 

  • Cultura
  • Bizarro
  • Haber
  • Haya
  • Halla
  • Procrastinar
  • Amor
  • Dar
  • Resiliencia
  • Vaya
  • Valla
  • Vehemente
  • Inefable
  • Eufemismo
  • Democracia
  • Asimismo
  • Rayar
  • Rallar
  • Inferencia
  • Amigovio

¿Queréis leer más sobre este tema? Aquí tenéis el artículo original: “¿Haya o halla? Responde el ‘Diccionario‘”.

¿Buscando un curso de español en línea? Lo has encontrado. Nuestras Skype Spanish Lessons son lo que estás buscando. Haz hoy mismo nuestra prueba de nivel y nos pondremos en contacto contigo. 

 

 

Continuar Leyendo

16 diciembre 2015 ~ 0 Comentarios

Datos sobre el español. Ponte a prueba. Soluciones.

Datos sobre el español. Ponte a prueba. Soluciones.

 

Hola a todos. Publicamos en el post de hoy las soluciones a las preguntas que os planteamos hace dos semanas.

He aquí algunos datos sobre el español que hemos ido publicando en nuestra categoría “Artículos sobre el español” durante todo 2015.

Captura de pantalla 2015-10-31 a las 20.37.54

  1. ¿Cuántos millones de estudiantes de ELE (Español como Lengua Extranjera) hay en el mundo?

a. 30 millones

b. 20 millones.

c. 40 millones.

Podéis encontrar más información sobre este tema aquí: El español, una lengua viva.

 

2. ¿Cuáles son los elementos cruciales a la hora de aprender un segundo idioma en edad adulta? 

a. La actitud es lo que importa. También es importante vivir en el país donde se habla la lengua que estás estudiando.

b. La aptitudes personales, tener un objetivo y tener un buen profesor.

c. Tener un buen profesor y tener una actitud positiva.

Podéis leer más sobre esta investigación aquí: Motivación, aptitud y una buena guía.

 

3. La canción en español que mas éxito ha tenido fuera de España es…

a. Es la canción Baila, morena  de Julio Iglesias.

b. Es la canción Bailando, de Enrique Iglesias.

c. Es Dale a tu cuerpo alegría, Macarena  de Los del Río.

Más datos sobre cultura española aquí: El peso del español.

 

4. Estudiar español (o cualquier idioma extranjero) en edad adulta conlleva muchas ventajas…

a. Protege al cerebro del envejecimiento natural.

b. Cuando somos capaces de hablar dos idiomas, separándolos, nuestro cerebro se reestructura.

c. Hablar más de un idioma aumenta significativamente los recursos cognitivos de las personas.

d. Todas son ciertas.

Para leer más sobre los beneficios del bilingüismo, clic aquí.

 

5. ¿Qué proporción de españoles duerme la siesta a diario?

a) 1 de cada 10.

b) 5 de cada 10.

c) 3 de cada 10.

Otros datos curiosos sobre España, aquí: Spain is different.

¿Queréis empezar a estudiar español en serio? ¿2016 será vuestro año del español? Podemos ayudaros. Haced nuestra prueba de nivel en línea y nos pondremos en contacto con vosotros. 

 

Continuar Leyendo