06 septiembre 2017 ~ 0 Comentarios

La posverdad estará en el diccionario

La posverdad estará en el diccionario

Hola a todos. En el post de hoy os acercamos a la decisión de la Real Academia Española (RAE) de aceptar en el diccionario la palabra posverdad. ¿Qué significa posverdad? Es la información que no se basa en hechos objetivos, sino en las creencias y en las emociones de la gente. Este neologismo está basado en la palabra inglesa post-truth, que en inglés es tanto un sustantivo como un adjetivo.

La RAE incluirá la palabra posverdad en el diccionario en diciembre de 2017. Será un sustantivo. Los miembros de la Real Academia Española, como quizá sepáis, dejan pasar algunos años antes de aceptar un neologismo. En el caso de la palabra posverdad, han dejado pasar catorce años desde la primera vez que esta palabra apareció en un medio escrito. En 2003, el escritor Luis Verdú la utilizó en su novela El prisionero de las 21:30.

 Aquí tenéis el artículo de El País donde se informa de la inclusión de posverdad en el diccionario.

Captura de pantalla 2017-09-05 a las 20.41.17

¿Y vosotros? ¿Habéis usado alguna vez la palabra en español o en inglés? ¿Podéis escribir frases con esta palabra? Esperamos vuestros ejemplos en “comentarios”. 

 

Continuar Leyendo

28 agosto 2017 ~ 0 Comentarios

Artículos determinados y expresiones de cantidad

Artículos determinados y expresiones de cantidad

Hola a todos. En el post de hoy abordamos un tema que da muchos problemas a los estudiantes de ELE, desde el nivel A1 hasta el nivel B2. Es el uso u omisión de los artículos determinados cuando acompañan expresiones de tiempo y cantidad.

Para leer el documento de teoría, haced clic aquí:USAMOS LA GRAMÁTICA- artículos y expresiones de tiempo y de cantidad

Para descargar el documento de ejercicios, haced clic aquí: PRACTICA CON NOSOTROS – ARTÍCULOS Y EXPRESIONES DE TIEMPO Y DE CANTIDAD

Captura de pantalla 2017-08-25 a las 14.54.24

Recibiréis una corrección personalizada si nos mandáis los ejercicios hechos a la dirección ebpaes@gmail.com.

¿Buscando un curso de español bien organizado y eficaz? Podemos ayudarte. Empieza haciendo nuestra prueba de nivel en línea: nos pondremos en contacto contigo. Nuestras Skype Spanish Lessons son lo que estás buscando.

Continuar Leyendo

23 agosto 2017 ~ 2 Comentarios

Las veinticinco palabras más bonitas

Las veinticinco palabras más bonitas

 

Hola a todos. En el artículo sobre el español de hoy, os traemos veinticinco palabras bonitas del idioma español. Así lo evalúa la página web Recreo viral, a la que os remitimos para que leáis todo el texto.

Palabras como serendipia, efímero, etéreo… son bonitas por su sonoridad y también por su significado. Damos aquí una lista completa de las veinticinco palabras más bonitas del español:

  • Sempiterno
  • Petricor
  • Nefelibata
  • Resiliencia
  • Alba
  • MCaptura de pantalla 2017-08-22 a las 17.03.54elancolía
  • Acendrado
  • Ataraxia
  • Ojalá
  • Perenne
  • Nostalgia
  • Compasión
  • Bonhomía
  • Ademán
  • Efímero
  • Infinito
  • Inconmensurable
  • Ósculo
  • Mondo
  • Superfluo
  • Melifluo
  • Serendipia
  • Etéreo
  • Inefable
  • Iridiscencia

¿Cuál o cuáles son vuestra(s) preferida(s) y por qué? Esperamos vuestros comentarios.

 

Continuar Leyendo

11 agosto 2017 ~ 0 Comentarios

La canción del verano en español de 2017

La canción del verano en español de 2017

Hola a todos.

Como es habitual en verano, hay una o varias canciones que oímos a todas horas en las emisoras de radio o en la televisión. Aquí tenéis las diez mejores, según una lista elaborada por el periódico 20 minutos

En el post de hoy os invitamos a expresar vuestra opinión sobre la canción o canciones en español que habéis escuchado este verano de 2017 y que os han gustado más. Podéis concentraros en estos puntos:

  • ¿Cuál es vuestra canción del verano en español de 2017 preferida? ¿Por qué?
  • ¿Os ha ayudado a practicar español? ¿Qué habéis aprendido?
  • ¿Cuál es el tema de vuestra canción del verano preferida?

Esperamos vuestros comentarios.

Captura de pantalla 2017-08-08 a las 14.36.17

 

 

Continuar Leyendo

28 julio 2017 ~ 1 Comentario

Cuéntanos tu verano

Cuéntanos tu verano

Hola a todos.

El post de hoy está dedicado a nuestros lectores y estudiantes que en esta época del año están disfrutando de sus vacaciones de verano. Participad en nuestro foro dejándonos vuestros comentarios sobre estas preguntas:

 

  1. ¿Dónde estás pasando tus vacaciones? ¿Con quién?

  2. ¿Qué haces en un día normal durante tus vacaciones?

  3. ¿Qué es lo que más te gusta del lugar donde estás pasando el verano?

  4. ¿Lo recomendarías? ¿Por qué?

¡Gracias por participar!

Captura de pantalla 2017-07-05 a las 15.42.28

 

Continuar Leyendo

16 junio 2017 ~ 2 Comentarios

Entonces

Entonces

En nuestra tapa gramatical de hoy tratamos un conector del discurso que da muchos problemas a todos lo estudiantes de ELE: entonces. Directamente de nuestras Skype Spanish Lessons, aquí tenéis una explicación sobre el uso de la palabra entonces. 

Entonces

1.Uso temporal: Equivale a “en ese momento” y se refiere siempre a una acción pasada.

Se casará con él y entonces se irán a vivir a Francia.

2. Uso consecutivo. Equivale a “en tal caso”, “siendo así” y “por eso”.

Si te gustan las ciruelas, entonces te encantará esta tarta de ciruelas.

3. Hasta + entonces: es una fórmula de despedida. Remite a un momento acordado para una cita en el futuro.

-Nos vemos mañana a las tres en tu casa.

-Hasta entonces.

 

 

 

Continuar Leyendo

02 junio 2017 ~ 0 Comentarios

Pues

Pues

Directamente de nuestras Skype Spanish Lessons, hoy tratamos en nuestra tapa gramatical el uso de la palabra pues. Esperamos que os ayude.

Pues

1.¿Qué significa pues?

Es un conector (une dos ideas) que no tiene un significado propio.

2. ¿Para qué lo usamos?

Sirve para dar cohesión al discurso. Puede tener varias funciones. Las más importantes son:

  • Dar énfasis.
  • Expresar consecuencia.
  • Dar continuidad a una narración.
  • Expresar causa.
  • En una pregunta, puede ser igual a ¿por qué?
  • Dar más expresividad a una respuesta.

 

3) ¿Cómo se usa?

-Dar énfasis:

A: ¿Me ayudas a preparar la tarta?

B:¡Pues claro que sí!

-Expresar consecuencia: Ya he terminado el trabajo, pues págame. 

-Dar continuidad: Una vez amasada, dejemos pues la masa reposar durante una hora.

-Expresar causa: No te preocupes. Ricardo vendrá a la fiesta, pues yo se lo pedí.

-En una pregunta:

A: Ya no salgo con Maite.

B: ¿Pues?

A: Nos hemos enfadado.

-Dar más expresividad a una respuesta:

A: ¿Te gusta el rock?

B: Pues sí. Voy a todos los conciertos de rock que hay en mi ciudad.

¿Quieres probar nuestras clases de español por Skype? Ponte en contacto con nosotras y diseñaremos un curso especializado para ti. Haz hoy mismo nuestra prueba de nivel en línea.

Spanish Level Test

 

Continuar Leyendo

10 marzo 2017 ~ 2 Comentarios

Fuera, afuera, dentro, adentro

Fuera, afuera, dentro, adentro.

Dedicamos la tapa gramatical de hoy a un problema muy frecuente entre los estudiantes de ELE. Lo encontramos cotidianamente en nuestras Skype Spanish Lessons.

Esperamos que la tapa gramatical de hoy contribuya a deshacer muchas ideas mal aprendidas.

Título de caja

 

a) No hay idea de movimiento en la frase:

Utilizamos los adverbios fuera (de) y dentro (de):

El perro está fuera, con los niños.

No encontraba las gafas por ningún sitio porque me las había dejado fuera. 

Como llovía mucho, nos quedamos dentro del bar. 

Te espero dentro del coche, hace mucho frío fuera.

b) Hay idea de movimiento en la frase.

Podemos usar los mismos adverbios fuera (de) y dentro (de), son opciones correctas y simples:

¡Sal fuera inmediatamente!

Los niños pasaron dentro para saludar a los invitados.

c) Hay idea de movimiento en la frase.

Podemos usar afuera y adentro. 

Id afuera, niños, aquí hacéis mucho ruido.

Si tenéis frío, podemos ir adentro. 

 

En conclusión: podemos usar dentro(de) y fuera (de) en frases con o sin movimiento. Esta es la opción que recomendamos. Podemos usar afuera y adentro, pero solo en frases con idea de movimiento. 

 

¿Queréis probar nuestras Skype Spanish Lessons? Haced nuestra prueba de nivel en línea y nos pondremos en contacto con vosotros. 

Spanish Level Test

Continuar Leyendo

10 febrero 2017 ~ 0 Comentarios

Adjetivos que no admiten grados

Adjetivos que no admiten grados

Hola a todos. Tratamos en nuestra tapa gramatical de hoy un tema muy frecuente en nuestras Skype Spanish Lessons. Normalmente, podemos modificar los adjetivos con palabras como un poco, muy, bastante, nada + adjetivo. Por ejemplo muy alto, bastante bueno, nada simpático, un poco caro. Sin embargo, hay adjetivos que no admiten grados.

Adjetivos que no admiten grados

Los adjetivos superlativos acabados en -isimo:

Adjetivo + ísimo/a: Alberto es guapísimo. No Alberto es muy guapísimo.

Algunos adjetivos que indican, en sí mismos, el grado superior de una cualidad:

  • Precioso.
  • Delicioso.
  • Extraordinario.
  • Pésimo.
  • Horrible.
  • Excelente.
  • Máximo
  • Mínimo.
  • Magnífico.
  • Horroroso.

Ejemplos:

Tu casa es preciosa. No decimos Tu casa es muy preciosa. Si queremos dar un grado a la cualidad de la belleza, podemos decir “Tu casa es muy bonita”.

Esta película es extraordinaria. No esta película es bastante extraordinaria.

Preparé una comida pésima, lo siento. No decimos Preparé una comida muy pésima.

Estos cuadros de Velázquez son magníficos. No decimos Estos cuadros de Velázquez son muy magníficos.

 

 Estos errores son más frecuentes de lo que pensamos. Tened cuidado con ellos.

 

¿Queréis mejorar de verdad vuestro español? Probad nuestras Skype Spanish lessons. Haced hoy mismo nuestra prueba de nivel en línea y nos pondremos en contacto con vosotros. 

Spanish Level Test

Continuar Leyendo

25 enero 2017 ~ 2 Comentarios

El español y la Casa Blanca

El español y la Casa Blanca

Hola a todos.

Dedicamos el post de hoy a una mala noticia para el español. El nuevo presidente de EE.UU., Donald Trump, ha decidido eliminar la versión en español de la web de la Casa Blanca.

Lamentamos esta decisión y nos sumamos a la opinión del director de la Real Academia Española (RAE), Darío Villanueva: “Es un retroceso notable si se tiene en cuenta la realidad de Estados Unidos en los últimos decenios, donde se registra una presencia cada vez más firme del español, con un número elevadísimo de hispanohablantes procedentes, en su gran mayoría, de Hispanoamérica”.

Os invitamos a leer el artículo aparecido en el periódico El País ayer, 24 de enero.

También os invitamos a participar en nuestros comentarios. ¿De qué manera afectará esta decisión a los millones de hispanohablantes que viven en EE.UU?

 

Continuar Leyendo