11 agosto 2017 ~ 0 Comentarios

La canción del verano en español de 2017

La canción del verano en español de 2017

Hola a todos.

Como es habitual en verano, hay una o varias canciones que oímos a todas horas en las emisoras de radio o en la televisión. Aquí tenéis las diez mejores, según una lista elaborada por el periódico 20 minutos

En el post de hoy os invitamos a expresar vuestra opinión sobre la canción o canciones en español que habéis escuchado este verano de 2017 y que os han gustado más. Podéis concentraros en estos puntos:

  • ¿Cuál es vuestra canción del verano en español de 2017 preferida? ¿Por qué?
  • ¿Os ha ayudado a practicar español? ¿Qué habéis aprendido?
  • ¿Cuál es el tema de vuestra canción del verano preferida?

Esperamos vuestros comentarios.

Captura de pantalla 2017-08-08 a las 14.36.17

 

 

Continuar Leyendo

28 julio 2017 ~ 1 Comentario

Cuéntanos tu verano

Cuéntanos tu verano

Hola a todos.

El post de hoy está dedicado a nuestros lectores y estudiantes que en esta época del año están disfrutando de sus vacaciones de verano. Participad en nuestro foro dejándonos vuestros comentarios sobre estas preguntas:

 

  1. ¿Dónde estás pasando tus vacaciones? ¿Con quién?

  2. ¿Qué haces en un día normal durante tus vacaciones?

  3. ¿Qué es lo que más te gusta del lugar donde estás pasando el verano?

  4. ¿Lo recomendarías? ¿Por qué?

¡Gracias por participar!

Captura de pantalla 2017-07-05 a las 15.42.28

 

Continuar Leyendo

16 junio 2017 ~ 2 Comentarios

Entonces

Entonces

En nuestra tapa gramatical de hoy tratamos un conector del discurso que da muchos problemas a todos lo estudiantes de ELE: entonces. Directamente de nuestras Skype Spanish Lessons, aquí tenéis una explicación sobre el uso de la palabra entonces. 

Entonces

1.Uso temporal: Equivale a “en ese momento” y se refiere siempre a una acción pasada.

Se casará con él y entonces se irán a vivir a Francia.

2. Uso consecutivo. Equivale a “en tal caso”, “siendo así” y “por eso”.

Si te gustan las ciruelas, entonces te encantará esta tarta de ciruelas.

3. Hasta + entonces: es una fórmula de despedida. Remite a un momento acordado para una cita en el futuro.

-Nos vemos mañana a las tres en tu casa.

-Hasta entonces.

 

 

 

Continuar Leyendo

02 junio 2017 ~ 0 Comentarios

Pues

Pues

Directamente de nuestras Skype Spanish Lessons, hoy tratamos en nuestra tapa gramatical el uso de la palabra pues. Esperamos que os ayude.

Pues

1.¿Qué significa pues?

Es un conector (une dos ideas) que no tiene un significado propio.

2. ¿Para qué lo usamos?

Sirve para dar cohesión al discurso. Puede tener varias funciones. Las más importantes son:

  • Dar énfasis.
  • Expresar consecuencia.
  • Dar continuidad a una narración.
  • Expresar causa.
  • En una pregunta, puede ser igual a ¿por qué?
  • Dar más expresividad a una respuesta.

 

3) ¿Cómo se usa?

-Dar énfasis:

A: ¿Me ayudas a preparar la tarta?

B:¡Pues claro que sí!

-Expresar consecuencia: Ya he terminado el trabajo, pues págame. 

-Dar continuidad: Una vez amasada, dejemos pues la masa reposar durante una hora.

-Expresar causa: No te preocupes. Ricardo vendrá a la fiesta, pues yo se lo pedí.

-En una pregunta:

A: Ya no salgo con Maite.

B: ¿Pues?

A: Nos hemos enfadado.

-Dar más expresividad a una respuesta:

A: ¿Te gusta el rock?

B: Pues sí. Voy a todos los conciertos de rock que hay en mi ciudad.

¿Quieres probar nuestras clases de español por Skype? Ponte en contacto con nosotras y diseñaremos un curso especializado para ti. Haz hoy mismo nuestra prueba de nivel en línea.

Spanish Level Test

 

Continuar Leyendo

10 marzo 2017 ~ 2 Comentarios

Fuera, afuera, dentro, adentro

Fuera, afuera, dentro, adentro.

Dedicamos la tapa gramatical de hoy a un problema muy frecuente entre los estudiantes de ELE. Lo encontramos cotidianamente en nuestras Skype Spanish Lessons.

Esperamos que la tapa gramatical de hoy contribuya a deshacer muchas ideas mal aprendidas.

Título de caja

 

a) No hay idea de movimiento en la frase:

Utilizamos los adverbios fuera (de) y dentro (de):

El perro está fuera, con los niños.

No encontraba las gafas por ningún sitio porque me las había dejado fuera. 

Como llovía mucho, nos quedamos dentro del bar. 

Te espero dentro del coche, hace mucho frío fuera.

b) Hay idea de movimiento en la frase.

Podemos usar los mismos adverbios fuera (de) y dentro (de), son opciones correctas y simples:

¡Sal fuera inmediatamente!

Los niños pasaron dentro para saludar a los invitados.

c) Hay idea de movimiento en la frase.

Podemos usar afuera y adentro. 

Id afuera, niños, aquí hacéis mucho ruido.

Si tenéis frío, podemos ir adentro. 

 

En conclusión: podemos usar dentro(de) y fuera (de) en frases con o sin movimiento. Esta es la opción que recomendamos. Podemos usar afuera y adentro, pero solo en frases con idea de movimiento. 

 

¿Queréis probar nuestras Skype Spanish Lessons? Haced nuestra prueba de nivel en línea y nos pondremos en contacto con vosotros. 

Spanish Level Test

Continuar Leyendo

10 febrero 2017 ~ 0 Comentarios

Adjetivos que no admiten grados

Adjetivos que no admiten grados

Hola a todos. Tratamos en nuestra tapa gramatical de hoy un tema muy frecuente en nuestras Skype Spanish Lessons. Normalmente, podemos modificar los adjetivos con palabras como un poco, muy, bastante, nada + adjetivo. Por ejemplo muy alto, bastante bueno, nada simpático, un poco caro. Sin embargo, hay adjetivos que no admiten grados.

Adjetivos que no admiten grados

Los adjetivos superlativos acabados en -isimo:

Adjetivo + ísimo/a: Alberto es guapísimo. No Alberto es muy guapísimo.

Algunos adjetivos que indican, en sí mismos, el grado superior de una cualidad:

  • Precioso.
  • Delicioso.
  • Extraordinario.
  • Pésimo.
  • Horrible.
  • Excelente.
  • Máximo
  • Mínimo.
  • Magnífico.
  • Horroroso.

Ejemplos:

Tu casa es preciosa. No decimos Tu casa es muy preciosa. Si queremos dar un grado a la cualidad de la belleza, podemos decir “Tu casa es muy bonita”.

Esta película es extraordinaria. No esta película es bastante extraordinaria.

Preparé una comida pésima, lo siento. No decimos Preparé una comida muy pésima.

Estos cuadros de Velázquez son magníficos. No decimos Estos cuadros de Velázquez son muy magníficos.

 

 Estos errores son más frecuentes de lo que pensamos. Tened cuidado con ellos.

 

¿Queréis mejorar de verdad vuestro español? Probad nuestras Skype Spanish lessons. Haced hoy mismo nuestra prueba de nivel en línea y nos pondremos en contacto con vosotros. 

Spanish Level Test

Continuar Leyendo

25 enero 2017 ~ 2 Comentarios

El español y la Casa Blanca

El español y la Casa Blanca

Hola a todos.

Dedicamos el post de hoy a una mala noticia para el español. El nuevo presidente de EE.UU., Donald Trump, ha decidido eliminar la versión en español de la web de la Casa Blanca.

Lamentamos esta decisión y nos sumamos a la opinión del director de la Real Academia Española (RAE), Darío Villanueva: “Es un retroceso notable si se tiene en cuenta la realidad de Estados Unidos en los últimos decenios, donde se registra una presencia cada vez más firme del español, con un número elevadísimo de hispanohablantes procedentes, en su gran mayoría, de Hispanoamérica”.

Os invitamos a leer el artículo aparecido en el periódico El País ayer, 24 de enero.

También os invitamos a participar en nuestros comentarios. ¿De qué manera afectará esta decisión a los millones de hispanohablantes que viven en EE.UU?

 

Continuar Leyendo

02 noviembre 2016 ~ 2 Comentarios

Un diccionario solo digital

Un diccionario solo digital

Hola a todos.

Buenas noticias para los hablantes y los estudiantes de español: el Diccionario de la Real Academia (DRAE) (muy pronto Diccionario de la Lengua Española, DLE), será primordialmente digital. Ya existía una versión digital al lado de una versión en papel, pero la próxima frontera será hacer que el DLE sea, sobre todo, un diccionario digital. 

¿Por qué son buenas noticias?

Ya saben nuestros estudiantes de nuestras Skype Spanish Lessons que usar un buen diccionario monolingüe es fundamental para entender en profundidad las palabras nuevas que encuentran en su aprendizaje. La versión actual del DRAE los ayuda en este objetivo, siendo una herramienta imprescindible para ellos. Sin embargo, a veces hay palabras que, aunque los hablantes utilizamos, aún no están registradas en el diccionario, ni siquiera en su versión digital.

El hecho de que el próximo DLE sea principalmente digital, acortará el tiempo de introducción de las palabras nuevas al diccionario. Hay miles de neologismos, anglicismos y nuevos significados de palabras viejas que en la nueva edición podrán incorporarse más deprisa, porque los académicos y los lingüistas que se ocupan de estas tareas podrán trabajar con herramientas digitales.

captura-de-pantalla-2016-11-01-a-las-16-37-20

Hay también otra ventaja: mientras en la edición en papel el espacio era limitado, en la edición digital no habrá problemas de espacio. Habrá más ejemplos de uso, más explicaciones y enlaces útiles. 

Encontráis el artículo original de El País donde se habla de estas innovaciones siguiendo este enlace.

¿Queréis probar nuestras clases de español por Skype? Haced nuestra prueba de nivel en línea y nos pondremos en contacto con vosotros. 

Level Test

 

 

Continuar Leyendo

24 octubre 2016 ~ 0 Comentarios

Modificadores del adjetivo

Modificadores del adjetivo

Hola  a todos.

 

En el post de hoy nos ocupamos de los modificadores del adjetivo. Estos modificadores cambian el grado de intensidad de las cualidades expresadas por los adjetivos.

A continuación encontraréis dos documentos. El primero es una breve exposición teórica con ejemplos. El segundo es un documento de ejercicios que podéis hacer y enviárnoslos a la dirección electrónica ebpaes@gmail.com. Os los corregiremos de manera gratuita.

captura-de-pantalla-2016-10-22-a-las-13-49-07

Clic aquí para descargar la teoría: usamos-la-gramatica-modificadores

Clic aquí para descargar los ejercicios:practica-con-nosotros-modificadores-del-adjetivo

 

¿Queréis probar nuestras Skype Spanish Lessons? Haced nuestra prueba de nivel en línea y nos pondremos en contacto con vosotros. 

Level Test

Continuar Leyendo

21 octubre 2016 ~ 0 Comentarios

A + complemento directo de persona

A + complemento directo de persona

Dedicamos la tapa gramatical de hoy a una de las dudas más frecuentes entre nuestros estudiantes de nuestras Skype Spanish Lessons. ¿Cuándo se debe usar la preposición a delante del complemento directo referido a persona?

a+complemento directo de persona
  1. Se usa preposición a cuando el complemento directo se refiere a una persona:

Vimos a Penélope Cruz en Madrid.

Pero:

Vimos la película de Penélope Cruz en el cine.

Observa: el mismo verbo, con complementos directos diferentes, lleva preposición A (si es una persona) o no lleva preposición (si es una cosa).

2) Se usa preposición a cuando el complemento directo se refiere a un animal personificado. Un animal doméstico, por ejemplo:

Acaricio a mi gata

Pero:

Acaricio la seda del vestido.

Observa: el mismo verbo, con complementos directos diferentes, lleva preposición A (si es una persona) o no lleva preposición (si es una cosa).

3) Se usa preposición a cuando e complemento directo se refiere a cosas personificadas. 

Tengo que llamar al banco. ¿Tienes el número de teléfono?

El banco es una cosa, pero está personificada. Voy a llamar a las personas que trabajan en el banco. 

 

4) Se usa preposición a cuando el verbo usado es un verbo típicamente referido a una persona: querer (amar), peinar, mimar…

Quiero (amo) mucho a mi gata. 

 

5) No se usa preposición a delante de complemento directo referido a persona cuando esta es una persona indeterminada:

¡Necesito un peluquero!

 

¿Tienes dudas en español? Necesitas practicarlo de forma guiada y profesional? Prueba nuestras Skype Spanish Lessons. Haz hoy mismo nuestra prueba de nivel en línea y nos pondremos en contacto contigo.

Level Test

Continuar Leyendo