15 diciembre 2017 ~ 0 Comentarios

Tapas gramaticales, ponte a prueba

Tapas gramaticales, ponte a prueba

 

En el post de hoy os proponemos un test sobre los contenidos de nuestras últimas tapas gramaticales. Podéis participar escribiendo vuestras respuestas en “comentarios”. Dentro de pocos días publicaremos las soluciones.

  1. ¿Cuál es la fórmula de despedida apropiada para terminar una carta informal?

a) Cuídate.

b) Ten cuidado.

 

  1. En la peluquería me atendieron ipso facto.

Significa…

a) Que me atendieron después de esperar mucho.

b) Que me atendieron sin ninguna espera.

Captura de pantalla 2017-12-08 a las 17.07.11

  1. Te mandé ejercicios ad hoc para la práctica del modo subjuntivo.

Significa:

a) Que te los mandé inmediatamente.

b) Que los escribí a propósito.

 

  1. Que quede inter nos: el marido de Adela se tiñe el pelo.

Significa:

a) Que el marido de Adela se tiñe el pelo de un color claro.

b) El hablante quiere mantener en secreto que el marido de Adela se tiñe el pelo.

 

  1. Tengo un sueño que me caigo.

Significa:

a) Que tengo mucho sueño y no puedo seguir más tiempo despierto.

b) Que sueño muchas veces que me caigo.

 

  1. ¡Por cierto! No os he dicho que Ana se casa en febrero.

Significa:

a) Que el hablante se había olvidado antes de darnos esta información.

b) Que el hablante quiere dejar claro que esta afirmación es cierta.

Continuar Leyendo

13 diciembre 2017 ~ 2 Comentarios

¿Cómo sonaría Voltaire en español?

¿Cómo sonaría Voltaire en español?

Hola a todos.

Dedicamos nuestro post de hoy a todos nuestros lectores y estudiantes franceses y hablantes de francés. Seguro que todos conocéis a Voltaire (1694- 1778), sobrenombre de  François Marie Arouet. Fue el intelectual más famoso de la Ilustración. Captura de pantalla 2017-12-08 a las 13.53.21Este movimiento siempre intentó enfatizar el poder de la razón humana y de la ciencia sobre las supersticiones, así como el respeto hacia los seres humanos. Os proponemos este ejercicio de traducción francés-español. ¿Cómo sonaría Voltaire en español?

“Quand je vous aurai bien répété que la vie est un enfant qu’il faut bercer jusqu’à ce qu’il s’endorme, j’aurai dit tout ce que je sais.”

Esperamos vuestras versiones en comentarios. Dentro de pocos días publicaremos nuestra versión.

 

Spanish Level Test

Continuar Leyendo

04 diciembre 2017 ~ 1 Comentario

Usamos la gramática, ponte a prueba

Usamos la gramática, ponte a prueba

 

En el post de hoy os traemos un test sobre nuestras últimas unidades de Usamos la gramática. En unos días publicaremos las soluciones. Mientras tanto, esperamos vuestros comentarios.

¿Qué haces el sábado?

a) Es correcta.

b) Es incorrecta, lo correcto sería ¿Qué haces sábado?

 

 Me dijo que, aunque el concierto fuera gratis, no iría.

a) Es correcta, porque el pretérito imperfecto de indicativo o de subjuntivo, además del condicional, no cambian en estilo indirecto.

b) Es incorrecta, porque el pretérito imperfecto de indicativo o de subjuntivo, además del condicional, cambian siempre.

 

Vayamos todos juntos a hablar con Luis.

a) Es correcta, usamos solamente el imperativo en la persona nosotros.

b) Sería correcto decir también “vamos todos juntos a hablar con Luis”.

 

Teresa, qué inteligente estás hoy.

a) Es correcta, el verbo estar actualiza una percepción.

b) Es incorrecta, el adjetivo inteligente solo se combina con ser. Si queremos expresa una percepción, circunstancia o valoración actual, deberíamos usar otros adjetivos.

 

¡A trabajar todo el mundo!

a) Es correcta, se trata de un recurso para evitar el uso del modo imperativo.

b) Es incorrecta, porque falta la oración principal. Debería aparecer “Vamos a …” o “Pongámonos a …”

 

¡Estoy negra de oíros!

a) Significa: “estoy harta de oíros”

b) Significa: “lo que decís es demasiado negro (pesimista), callaos de una vez”.

 

No estoy muy católico hoy, id a la excursión sin mí.

a) La persona que habla no tiene mucha fe católica y no quiere influenciar negativamente a quienes van a la excursión.

b) La persona que habla se siente indispuesta, por eso les dice a los demás que vayan a la excursión sin él.

 

Captura de pantalla 2017-11-26 a las 15.45.44

 

 

 

 

 

 

 

Continuar Leyendo

01 diciembre 2017 ~ 0 Comentarios

Expresiones idiomáticas con por III

Expresiones idiomáticas con por III

 

Expresiones idiomáticas con por III

1.Por lo menos.

Señala un límite mínimo.

Ya que no quieres venir con nosotros al cumpleaños de Mónica, ayúdanos por lo menos a elegir un regalo para ella.

  1. Por lo visto.

Presenta una información que se considera incierta o sobre la cual no se quiere asumir ninguna responsabilidad.

Se dice que Pepa dejó a su novio porque este, por lo visto, no quería casarse.

  1. Por de pronto.

Significa “provisionalmente”.

Por de pronto, hay signos de optimismo, pero también de preocupación.

  1. ¡Por lo que más quieras!

Es una fórmula que expresa un ruego o una recriminación.

¡Esteban, por lo que más quieras, bájate de ese árbo. ¡Es peligrosol! (ruego)

¡Hijo, por lo que más quieras, deja ya comportarte mal! (recriminación)

 

 

 

Continuar Leyendo

29 noviembre 2017 ~ 0 Comentarios

Todo se pega, menos la hermosura

Todo se pega, menos la hermosura

Hola a todos. En nuestra sección El granero del tío Casiano, os traemos los refranes y expresiones de uso actual en español. Hoy es el turno de Todo se pega, menos la hermosura., de uso actual y frecuente.

¿Qué significa Todo se pega, menos la hermosura?

Tiene que ver con la influencia y el ejemplo. Los ejemplos, especialmente los malos, son los que se imitan más. Las malas influencias se aprenden con más facilidad que las buenas enseñanzas.

¿De dónde viene?

Su origen está en la lengua oral, como ocurre frecuentemente con estas paremias.

Vocabulario

Pegar(se)

Tiene el significado de contagiarse. “Todo se contagia” = todo se pega.

Hermosura

Cultismo para decir belleza. La belleza, según el refrán, es lo único no contagioso entre los seres humanos.

Variantes

“Todo se pega, menos lo bonito”

“Todo se pega, menos la salud”

“Todo se pega”. Esta última variante, abreviación de las anteriores, es la más utilizada.

 

Ejemplo:

¡Hijo, qué mal genio tienes!

Ya ves, mamá. ¡Todo se pega!

 

¿Existe este refrán en vuestros idiomas? Esperamos vuestros ejemplos en comentarios.

Captura de pantalla 2017-11-26 a las 15.36.59

 

 

 

Continuar Leyendo

15 noviembre 2017 ~ 5 Comentarios

Los límites de lo políticamente correcto

Los límites de lo políticamente correcto

Hola a todos. El lenguaje políticamente correcto está muy presente en los idiomas actuales. El español no es una excepción. En el post de hoy os proponemos un punto de vista interesante: la necesidad de rigor al diccionario y de comprensibilidad de las fórmulas políticamente correctas.

La palabra vagabundo, por ejemplo, se considera incorrecta desde el punto de vista de lo políticamente correcto. En su lugar, las organizaciones que prestan ayuda a las personas sin hogar utilizan la palabra sinhogar o la palabra sintecho  (adaptación del inglés homeless), por considerarla inofensiva. También usan el término sinhogarismo (del inglés homelessness), por la misma razón. Decir que alguien vagabundea y por lo tanto es un vagabundo, se considera inapropiado.

Captura de pantalla 2017-11-13 a las 14.57.43

El artículo de El País que os proponemos hoy trata sobre este tema: los límites de lo políticamente correcto. ¿Es aceptable emplear palabras inventadas para, supuestamente, no herir la sensibilidad de algunos colectivos? Os recomendamos su lectura.

En vuestro idioma, ¿hay expresiones o palabras que se consideran políticamente incorrectas? ¿Qué términos se usan en su lugar? Esperamos vuestros comentarios.

Continuar Leyendo

03 noviembre 2017 ~ 0 Comentarios

Expresiones idiomáticas con por

Expresiones idiomáticas con por.

¡Hola! En el post de hoy, algunas expresiones idiomáticas con por. Ya hemos dedicado a las preposiciones por y para algunos posts. En el post de hoy os traemos combinaciones fijas con por.

Expresiones idiomáticas con por

1.Por si las moscas/por si acaso.

Justifica algo dicho o hecho por precaución.

Tengo siempre la alarma de casa encendida, por si las moscas/por si acaso.

2. Por ahora. 

Expresa provisionalidad.

Vamos a comprar solamente la cama. Por ahora, es suficiente. Más tarde compraremos las mesillas de noche.

3. Por cierto.

Introduce una información que el hablante se había olvidado  o se iba a olvidar de dar.

Aprobaréis el examen si respondéis correctamente al menos veinte preguntas. Por cierto, no olvidéis escribir vuestro nombre en todas las páginas.

4. Por poco.

Expresa algo que no llega/llegó a producirse. Puede sustituirse con “casi”.

Un coche pasó a mi lado a gran velocidad, por poco me atropella.

Esperamos vuestros ejemplos en “comentarios”. 

 

Continuar Leyendo

01 noviembre 2017 ~ 0 Comentarios

El día de Todos los Santos

El día de Todos los Santos

 

Hola a todos. Hoy, día 1 de noviembre, celebramos en España la festividad de Todos los Santos.

En España es una fiesta religiosa, que dentro de la tradición católica prevé una visita a las tumbas de los difuntos. En los días previos, es típica la imagen de las personas limpiando las tumbas donde están sus familiares difuntos. El día 1 de noviembre el cementerio se llena de familias que llevan flores a las tumbas ya limpias. Hay dulces típicos del día de Todos los Santos: son los huesos de santo (mazapanes cilíndricos rellenos) y los buñuelos (bolas de masa fritas y azucaradas):

 

Captura de pantalla 2017-10-30 a las 11.21.10

 

No suele haber fiestas durante la noche del 31 de octubre al 1 de noviembre. Sin embargo, sí hay algunos lugares en España donde esta festividad de Todos los Santos conlleva otras celebraciones en los días previos al 1 de noviembre. Por ejemplo, en Cádiz se celebra, el día 31 de octubre, el día de “Tosantos”. Es típico disfrazar a los animales del mercado. Aquí tenéis un enlace.

En Cataluña, durante la noche del 31 de octubre, se comen castañas asadas y dulces típicos, los panellets.

La fiesta de Halloween es una fiesta importada, que empieza a tener seguidores en España, especialmente entre los jóvenes. Empieza a ser habitual que los niños acudan al colegio disfrazados el día 31 de octubre, con motivos típicos de Halloween: calabazas, arañas, esqueletos…

Captura de pantalla 2017-10-30 a las 11.38.05

 

Contadnos en “comentarios” cómo celebráis en vuestro país la fiesta de Todos los Santos.

 

Continuar Leyendo

20 octubre 2017 ~ 0 Comentarios

La palabra “sueño”

La palabra “sueño”

 

La palabra “sueño” en español tiene varias acepciones. Directamente de nuestras Skype Spanish Lessons, aquí tenéis un pequeño resumen. Esperamos que os ayude.

La palabra sueño

1.Estado fisiológico: tener sueño.

Tengo sueño ya, voy a acostarme. 

2. Conjunto de escenas y eventos mientras se duerme: tener un sueño/soñar/tener una pesadilla/soñar con.

Anoche tuve un sueño muy bonito: soñé con el mar y las gaviotas.

Anoche tuve una pesadilla: suspendía mis exámenes de matemáticas.

3. Ilusión, deseo que se quiere alcanzar: tener un sueño/ soñar.

Sueño que, un día, podamos vivir en un mundo sin contaminación.

Tengo un solo sueño en la vida: que mis hijos sean felices.

4. Preocuparse por algo: quitarle a uno el sueño algo o alguien.

Este problema económico me está quitando el sueño.

Esperamos vuestros ejemplos en “comentarios”. 

 

 

Continuar Leyendo

18 octubre 2017 ~ 0 Comentarios

Maria Montessori en español

Maria Montessori en español

Hace unos días publicamos en nuestro blog unas palabras de la pedagoga y humanista italiana Maria Montessori. En nuestros ejercicios de traducción al español siempre os pedimos vuestra versión y os ofrecemos la nuestra con apuntes gramaticales.

Gracias a todos los participantes.

Aquí está nuestra versión:

Nunca ayudes (1) a un niño (2) mientras está intentando hacer (3) una tarea y siente que puede conseguir su objetivo por sí mismo.

(1) Imperativo negativo.

(2) Preposición a delante de un complemento directo referido a persona.

(3) Uso de la perífrasis estar + gerundio.

Captura de pantalla 2017-10-16 a las 12.56.17

Continuar Leyendo