19 marzo 2018 ~ 4 Comentarios

Practica: tiempos compuestos

tiempos compuestos español

Ejercicio de español

Tiempos compuestos del español: oraciones condicionalestiempos compuestos del español

Practica tiempos compuestos con este ejercicio en español.

Completa libremente con la forma adecuada del verbo para hacer oraciones condicionales: pretérito pluscuamperfecto de subjuntivo y condicional perfecto.

Para hacer el ejercicio solo tienes que dejar tus respuestas en comentarios, aquí en la publicación.

Te presentamos una parte de la frase y tú nos envías la parte que falta para crear una oración completa:

  1. Si lo hubiera sabido
  2. Si hubiéramos viajado a X
  3. Te habría visitado
  4. Si él hubiera comprado X
  5. Habría preparado más comida

Para revisar algunos tiempos

Si necesitas revisar estos tiempos, os dejamos algunos enlaces útiles:

¡Gracias por practicar español con El blog para aprender español!

 

 

Continuar Leyendo

29 diciembre 2017 ~ 0 Comentarios

Tapas gramaticales, soluciones

Tapas gramaticales, soluciones.

Aquí tenéis las soluciones al test que publicamos hace unos días.

  1. ¿Cuál es la fórmula de despedida apropiada para terminar una carta informal?

a) Cuídate.

b) Ten cuidado.

  1. En la peluquería me atendieron ipso facto.

Significa…

a) Que me atendieron después de esperar mucho.

b) Que me atendieron sin ninguna espera. 

  1. Te mandé ejercicios ad hoc para la práctica del modo subjuntivo.

Significa:

a) Que te los mandé inmediatamente.

b) Que los escribí a propósito.

  1. Que quede inter nos: el marido de Adela se tiñe el pelo.

Significa:

a) Que el marido de Adela se tiñe el pelo de un color claro.

b) El hablante quiere mantener en secreto que el marido de Adela se tiñe el pelo.

  1. Tengo un sueño que me caigo.

Significa:

a) Que tengo mucho sueño y no puedo seguir más tiempo despierto.

b) Que sueño muchas veces que me caigo.

  1. ¡Por cierto! No os he dicho que Ana se casa en febrero.

Significa:

a) Que el hablante se había olvidado antes de darnos esta información.

b) Que el hablante quiere dejar claro que esta afirmación es cierta.

Captura de pantalla 2017-12-08 a las 17.11.04

Continuar Leyendo

27 diciembre 2017 ~ 0 Comentarios

Voltaire en español

Voltaire en español.

¡Hola! En el post de hoy encontráis nuestra versión de la traducción francés-español que publicamos hace unos días. Encontráis también enlaces a puntos gramaticales relacionados con la traducción,

“Cuando consiga (1) dejar claro que la vida es un bebé al que (2) hay que mecer hasta que se duerma (3), habré revelado (4) todo lo que sé sobre ella”. 

(1) Frases temporales con subjuntivo.

(2) Pronombres relativos con preposición. 

(3) Frases temporales con subjuntivo.

(4) Futuro perfecto.

Continuar Leyendo

15 diciembre 2017 ~ 3 Comentarios

Tapas gramaticales, ponte a prueba

Tapas gramaticales, ponte a prueba

 

En el post de hoy os proponemos un test sobre los contenidos de nuestras últimas tapas gramaticales. Podéis participar escribiendo vuestras respuestas en “comentarios”. Dentro de pocos días publicaremos las soluciones.

  1. ¿Cuál es la fórmula de despedida apropiada para terminar una carta informal?

a) Cuídate.

b) Ten cuidado.

 

  1. En la peluquería me atendieron ipso facto.

Significa…

a) Que me atendieron después de esperar mucho.

b) Que me atendieron sin ninguna espera.

Captura de pantalla 2017-12-08 a las 17.07.11

  1. Te mandé ejercicios ad hoc para la práctica del modo subjuntivo.

Significa:

a) Que te los mandé inmediatamente.

b) Que los escribí a propósito.

 

  1. Que quede inter nos: el marido de Adela se tiñe el pelo.

Significa:

a) Que el marido de Adela se tiñe el pelo de un color claro.

b) El hablante quiere mantener en secreto que el marido de Adela se tiñe el pelo.

 

  1. Tengo un sueño que me caigo.

Significa:

a) Que tengo mucho sueño y no puedo seguir más tiempo despierto.

b) Que sueño muchas veces que me caigo.

 

  1. ¡Por cierto! No os he dicho que Ana se casa en febrero.

Significa:

a) Que el hablante se había olvidado antes de darnos esta información.

b) Que el hablante quiere dejar claro que esta afirmación es cierta.

Continuar Leyendo

13 diciembre 2017 ~ 2 Comentarios

¿Cómo sonaría Voltaire en español?

¿Cómo sonaría Voltaire en español?

Hola a todos.

Dedicamos nuestro post de hoy a todos nuestros lectores y estudiantes franceses y hablantes de francés. Seguro que todos conocéis a Voltaire (1694- 1778), sobrenombre de  François Marie Arouet. Fue el intelectual más famoso de la Ilustración. Captura de pantalla 2017-12-08 a las 13.53.21Este movimiento siempre intentó enfatizar el poder de la razón humana y de la ciencia sobre las supersticiones, así como el respeto hacia los seres humanos. Os proponemos este ejercicio de traducción francés-español. ¿Cómo sonaría Voltaire en español?

“Quand je vous aurai bien répété que la vie est un enfant qu’il faut bercer jusqu’à ce qu’il s’endorme, j’aurai dit tout ce que je sais.”

Esperamos vuestras versiones en comentarios. Dentro de pocos días publicaremos nuestra versión.

 

Spanish Level Test

Continuar Leyendo

04 diciembre 2017 ~ 1 Comentario

Usamos la gramática, ponte a prueba

Usamos la gramática, ponte a prueba

 

En el post de hoy os traemos un test sobre nuestras últimas unidades de Usamos la gramática. En unos días publicaremos las soluciones. Mientras tanto, esperamos vuestros comentarios.

¿Qué haces el sábado?

a) Es correcta.

b) Es incorrecta, lo correcto sería ¿Qué haces sábado?

 

 Me dijo que, aunque el concierto fuera gratis, no iría.

a) Es correcta, porque el pretérito imperfecto de indicativo o de subjuntivo, además del condicional, no cambian en estilo indirecto.

b) Es incorrecta, porque el pretérito imperfecto de indicativo o de subjuntivo, además del condicional, cambian siempre.

 

Vayamos todos juntos a hablar con Luis.

a) Es correcta, usamos solamente el imperativo en la persona nosotros.

b) Sería correcto decir también “vamos todos juntos a hablar con Luis”.

 

Teresa, qué inteligente estás hoy.

a) Es correcta, el verbo estar actualiza una percepción.

b) Es incorrecta, el adjetivo inteligente solo se combina con ser. Si queremos expresa una percepción, circunstancia o valoración actual, deberíamos usar otros adjetivos.

 

¡A trabajar todo el mundo!

a) Es correcta, se trata de un recurso para evitar el uso del modo imperativo.

b) Es incorrecta, porque falta la oración principal. Debería aparecer “Vamos a …” o “Pongámonos a …”

 

¡Estoy negra de oíros!

a) Significa: “estoy harta de oíros”

b) Significa: “lo que decís es demasiado negro (pesimista), callaos de una vez”.

 

No estoy muy católico hoy, id a la excursión sin mí.

a) La persona que habla no tiene mucha fe católica y no quiere influenciar negativamente a quienes van a la excursión.

b) La persona que habla se siente indispuesta, por eso les dice a los demás que vayan a la excursión sin él.

 

Captura de pantalla 2017-11-26 a las 15.45.44

 

 

 

 

 

 

 

Continuar Leyendo

01 diciembre 2017 ~ 0 Comentarios

Expresiones idiomáticas con por III

Expresiones idiomáticas con por III

 

Expresiones idiomáticas con por III

1.Por lo menos.

Señala un límite mínimo.

Ya que no quieres venir con nosotros al cumpleaños de Mónica, ayúdanos por lo menos a elegir un regalo para ella.

  1. Por lo visto.

Presenta una información que se considera incierta o sobre la cual no se quiere asumir ninguna responsabilidad.

Se dice que Pepa dejó a su novio porque este, por lo visto, no quería casarse.

  1. Por de pronto.

Significa “provisionalmente”.

Por de pronto, hay signos de optimismo, pero también de preocupación.

  1. ¡Por lo que más quieras!

Es una fórmula que expresa un ruego o una recriminación.

¡Esteban, por lo que más quieras, bájate de ese árbo. ¡Es peligrosol! (ruego)

¡Hijo, por lo que más quieras, deja ya comportarte mal! (recriminación)

 

 

 

Continuar Leyendo

29 noviembre 2017 ~ 0 Comentarios

Todo se pega, menos la hermosura

Todo se pega, menos la hermosura

Hola a todos. En nuestra sección El granero del tío Casiano, os traemos los refranes y expresiones de uso actual en español. Hoy es el turno de Todo se pega, menos la hermosura., de uso actual y frecuente.

¿Qué significa Todo se pega, menos la hermosura?

Tiene que ver con la influencia y el ejemplo. Los ejemplos, especialmente los malos, son los que se imitan más. Las malas influencias se aprenden con más facilidad que las buenas enseñanzas.

¿De dónde viene?

Su origen está en la lengua oral, como ocurre frecuentemente con estas paremias.

Vocabulario

Pegar(se)

Tiene el significado de contagiarse. “Todo se contagia” = todo se pega.

Hermosura

Cultismo para decir belleza. La belleza, según el refrán, es lo único no contagioso entre los seres humanos.

Variantes

“Todo se pega, menos lo bonito”

“Todo se pega, menos la salud”

“Todo se pega”. Esta última variante, abreviación de las anteriores, es la más utilizada.

 

Ejemplo:

¡Hijo, qué mal genio tienes!

Ya ves, mamá. ¡Todo se pega!

 

¿Existe este refrán en vuestros idiomas? Esperamos vuestros ejemplos en comentarios.

Captura de pantalla 2017-11-26 a las 15.36.59

 

 

 

Continuar Leyendo

20 noviembre 2017 ~ 0 Comentarios

Ser, estar y cambio de significado II

Ser, estar y cambio de significado II

Hola a todos. El post de hoy continúa el tema del uso de los verbos ser y estar con adjetivos, y del cambio de significado que se produce al usar uno u otro verbo.

A continuación encontraréis dos documentos: el primero es una breve presentación de estos adjetivos y de los cambios de significado. El segundo es un documento de ejercicios que podéis mandarnos para que os los corrijamos a la dirección ebpaes@gmail.com.

USAMOS LA GRAMÁTICA-ser, estar y cambio de significado II

PRACTICA CON NOSOTROS-ser, estar y cambio de significado II

 

 

 

Continuar Leyendo

15 noviembre 2017 ~ 5 Comentarios

Los límites de lo políticamente correcto

Los límites de lo políticamente correcto

Hola a todos. El lenguaje políticamente correcto está muy presente en los idiomas actuales. El español no es una excepción. En el post de hoy os proponemos un punto de vista interesante: la necesidad de rigor al diccionario y de comprensibilidad de las fórmulas políticamente correctas.

La palabra vagabundo, por ejemplo, se considera incorrecta desde el punto de vista de lo políticamente correcto. En su lugar, las organizaciones que prestan ayuda a las personas sin hogar utilizan la palabra sinhogar o la palabra sintecho  (adaptación del inglés homeless), por considerarla inofensiva. También usan el término sinhogarismo (del inglés homelessness), por la misma razón. Decir que alguien vagabundea y por lo tanto es un vagabundo, se considera inapropiado.

Captura de pantalla 2017-11-13 a las 14.57.43

El artículo de El País que os proponemos hoy trata sobre este tema: los límites de lo políticamente correcto. ¿Es aceptable emplear palabras inventadas para, supuestamente, no herir la sensibilidad de algunos colectivos? Os recomendamos su lectura.

En vuestro idioma, ¿hay expresiones o palabras que se consideran políticamente incorrectas? ¿Qué términos se usan en su lugar? Esperamos vuestros comentarios.

Continuar Leyendo