24 marzo 2017 ~ 0 Comentarios

Donde, adonde, arriba, abajo

Donde, adonde, arriba, abajo

Hola a todos.

Tratamos en la tapa gramatical de hoy más dudas planteadas por nuestros estudiantes en nuestras clases. ¿Cuándo usamos donde y cuándo usamos adonde? ¿Cómo se usan arriba y abajo? El criterio que aplicamos es la presencia o la ausencia de la idea de movimiento en la frase. 

Donde, adonde, arriba, abajo

1- Donde

Podemos usar donde en frases con o sin movimiento. 

Encontré los libros donde siempre. (No hay movimiento)

Iremos de vacaciones donde quieras. (Hay movimiento)

2- Arriba/abajo.

Podemos usar arriba y abajo en frases con o sin movimiento.

Las habitaciones de los niños están arriba (en el piso de arriba). (No hay movimiento)

Vamos arriba, hay unas vistas excelentes. (Hay movimiento)

Me quedo abajo en el jardín, leyendo un libro. (No hay movimiento)

Para ir abajo no hace falta el ascensor. (Hay movimiento)

Atención: no usamos ninguna preposición delante: Para ir a abajo no hace falta el ascensor.

3. Adonde

Solo usamos adonde en frases con movimiento.

Iremos de vacaciones adonde quieras. (Hay movimiento)

 

 

 

Continuar Leyendo

10 marzo 2017 ~ 2 Comentarios

Fuera, afuera, dentro, adentro

Fuera, afuera, dentro, adentro.

Dedicamos la tapa gramatical de hoy a un problema muy frecuente entre los estudiantes de ELE. Lo encontramos cotidianamente en nuestras Skype Spanish Lessons.

Esperamos que la tapa gramatical de hoy contribuya a deshacer muchas ideas mal aprendidas.

Título de caja

 

a) No hay idea de movimiento en la frase:

Utilizamos los adverbios fuera (de) y dentro (de):

El perro está fuera, con los niños.

No encontraba las gafas por ningún sitio porque me las había dejado fuera. 

Como llovía mucho, nos quedamos dentro del bar. 

Te espero dentro del coche, hace mucho frío fuera.

b) Hay idea de movimiento en la frase.

Podemos usar los mismos adverbios fuera (de) y dentro (de), son opciones correctas y simples:

¡Sal fuera inmediatamente!

Los niños pasaron dentro para saludar a los invitados.

c) Hay idea de movimiento en la frase.

Podemos usar afuera y adentro. 

Id afuera, niños, aquí hacéis mucho ruido.

Si tenéis frío, podemos ir adentro. 

 

En conclusión: podemos usar dentro(de) y fuera (de) en frases con o sin movimiento. Esta es la opción que recomendamos. Podemos usar afuera y adentro, pero solo en frases con idea de movimiento. 

 

¿Queréis probar nuestras Skype Spanish Lessons? Haced nuestra prueba de nivel en línea y nos pondremos en contacto con vosotros. 

Spanish Level Test

Continuar Leyendo

10 febrero 2017 ~ 0 Comentarios

Adjetivos que no admiten grados

Adjetivos que no admiten grados

Hola a todos. Tratamos en nuestra tapa gramatical de hoy un tema muy frecuente en nuestras Skype Spanish Lessons. Normalmente, podemos modificar los adjetivos con palabras como un poco, muy, bastante, nada + adjetivo. Por ejemplo muy alto, bastante bueno, nada simpático, un poco caro. Sin embargo, hay adjetivos que no admiten grados.

Adjetivos que no admiten grados

Los adjetivos superlativos acabados en -isimo:

Adjetivo + ísimo/a: Alberto es guapísimo. No Alberto es muy guapísimo.

Algunos adjetivos que indican, en sí mismos, el grado superior de una cualidad:

  • Precioso.
  • Delicioso.
  • Extraordinario.
  • Pésimo.
  • Horrible.
  • Excelente.
  • Máximo
  • Mínimo.
  • Magnífico.
  • Horroroso.

Ejemplos:

Tu casa es preciosa. No decimos Tu casa es muy preciosa. Si queremos dar un grado a la cualidad de la belleza, podemos decir “Tu casa es muy bonita”.

Esta película es extraordinaria. No esta película es bastante extraordinaria.

Preparé una comida pésima, lo siento. No decimos Preparé una comida muy pésima.

Estos cuadros de Velázquez son magníficos. No decimos Estos cuadros de Velázquez son muy magníficos.

 

 Estos errores son más frecuentes de lo que pensamos. Tened cuidado con ellos.

 

¿Queréis mejorar de verdad vuestro español? Probad nuestras Skype Spanish lessons. Haced hoy mismo nuestra prueba de nivel en línea y nos pondremos en contacto con vosotros. 

Spanish Level Test

Continuar Leyendo

08 febrero 2017 ~ 2 Comentarios

Estar en el quinto pino

Estar en el quinto pino

El tío Casiano, nuestro colaborador castellano, nos trae hoy una frase idiomática del español de uso actual y frecuente. Se trata de la expresión estar en el quinto pino. Aprender su historia y origen os ayudará a recordarla.

 

¿Qué significa?

 

Estar en el quinto pino significa estar muy lejos.

 

Vocabulario

 

El uso del verbo estar nos sugiere localización. Usamos la expresión, de hecho, para indicar que algo o alguien se localiza muy lejos del lugar en el que ahora estamos.

 

El pino es este árbol tan alto y tan frondoso, abundante en los climas mediterráneos:

Captura de pantalla 2017-02-04 a las 15.23.24

 

Origen de la expresión

 

¿Sabéis dónde está el Paseo de la Castellana? Es una de las arterias principales de Madrid. A principios del siglo XX, había cinco grandes pinos a lo largo del paseo de la Castellana. Justo donde estaba el último de ellos, el quinto, era el punto más lejano respecto al centro de Madrid. Allí se daban cita muchas veces los jóvenes enamorados, “en el quinto pino”, para verse en un lugar apartado y alejado de las zonas más concurridas.

 

La frase quedamos en el quinto pino era la fórmula para quedar en este punto un poco alejado del centro de la ciudad.

 

La analogía de estar/ir/quedar en el quinto pino con la de estar en un lugar alejado pasó al uso común en muy pocos años, y ha llegado al español actual.

Hay variantes de la expresión. A veces el verbo no es estar, sino ir, vivir, mudarse, llevar algo…

Vuestros ejemplos

 

Aquí tenéis algunos. Esperamos los vuestros en comentarios.

  1. >¿Me acompañas a hacer la compra?

>Ni loco. El supermercado al que vas está en el quinto pino.

2. Mis vecinos se mudaron y se fueron a vivir al quinto pino. Los echo de menos.

 

¿Quieres mejorar tu español? Prueba nuestras Skype Spanish Lessons. Haz hoy mismo nuestra prueba de nivel.

Spanish Level Test

Continuar Leyendo

27 enero 2017 ~ 0 Comentarios

Oraciones condicionales con si “imposibles”

Oraciones condicionales con si “imposibles”

 

Hola a todos.

 

En la tapa gramatical de hoy resolvemos una de las dudas más frecuentes entre nuestros estudiantes de los niveles intermedios y superiores: las oraciones condicionales con si “imposibles”, es decir, que no pueden construirse en español. 

Directamente de nuestras Skype Spanish Lessons, aquí tenéis el resumen de las incompatibilidades de si. 

Oraciones condicionales con si imposibles
  1. Si hará buen tiempo mañana…. 

No se puede empezar una frase condicional con si + futuro.

Si hace buen tiempo mañana, iremos a la playa. 

En su lugar, utilizamos si + presente de indicativo.

 

2. Si habrá hecho sus deberes…

No se puede empezar una frase condicional con si + futuro perfecto.

Si ha hecho sus deberes, los corregiré. 

En su lugar, utilizamos si + pretérito perfecto de indicativo.

 

3. Si tendría tiempo…

No se puede empezar una frase condicional con si + condicional.

Si tuviera tiempo, iría a la piscina todos los días. 

En su lugar, usamos si + pretérito imperfecto de subjuntivo.

 

4. Si mi hermano habría tenido hijos…

No se puede empezar una frase condicional con si + condicional compuesto.

Si mi hermano hubiera tenido hijos, yo habría tenido sobrinos. 

En su lugar, usamos si  pretérito pluscuamperfecto de subjuntivo.

Esperamos vuestros ejemplos en comentarios. 

Continuar Leyendo

30 diciembre 2016 ~ 0 Comentarios

Tapas gramaticales 2016: soluciones

Tapas gramaticales 2016: soluciones

Hola a todos.

En el post de hoy os damos las soluciones al test sobre tapas gramaticales que publicamos hace unos días.

Gracias a todos por participar.

 

Tapas gramaticales 2016: soluciones

 

  • >¿Qué desayuno elegiste ayer?

< ……………. mismo de siempre.

 

  1. Lo
  2. El
  3. Lo/el

Usamos el artículo masculino singular porque el referente es concreto: el desayuno. Diferencias entre lo mismo y el mismo.

  • ¿Por qué me llamaste ayer?
  1. Porque te necesitaba te llamé.
  2. Como te necesitaba, te llamé.
  3. Te llamé como te necesitaba.

El nexo causal como aparece siempre en primer lugar. Porque puede hacerlo, pero no es frecuente. Como para expresar causa.

 

  • Tenía que madrugar aquella mañana, por ello, puse el despertador a las seis de la mañana.
  1. “por ello” es correcto.
  2. “Por ello” es correcto, pero es más frecuente “por eso/esto”.
  3. “Por ello” no se utiliza.

El pronombre personal neutro ello. Aprende a utilizarlo.

  • Un estudiante dice: Tengo mis cursos de español por la mañana.
  1. Es correcto, curso es sinónimo de clase.
  2. Es incorrecto, debería ser tengo mis clases de español por la mañana.
  3. Es incorrecto, debería ser tengo mis asignaturas de español por la mañana.

¿Clase, curso, asignatura, lección? Aprende a distinguirlos y a utilizarlos.

  • Escucho a la radio todos los días.
  1. Es una frase correcta.
  2. La preposición a no debe usarse, solo se usa delante del complemento directo de persona.
  3. La preposición a se usa porque la radio es un nombre colectivo para hablar de las personas que hacen la radio.

El uso de la preposición a delante del complemento directo de persona es una cuestión básica e importantísima en español.

  • ¡Anda!
  1. Significa: “¿puedes caminar, por favor?”
  2. Significa: “ve adelante”.
  3. Expresa sorpresa ante algo.

 

Hay algunos imperativos que han perdido su significado léxico. Imperativos especiales.

En Navidad, regala español. Regala nuestras Skype Spanish Lessons. Haz nuestra prueba de nivel y nos pondremos en contacto contigo. 

Spanish Level Test

Continuar Leyendo

16 diciembre 2016 ~ 4 Comentarios

Tapas gramaticales: test

Tapas gramaticales: test

Hola a todos.

En el post de hoy os planteamos preguntas de repaso sobre algunas de las tapas gramaticales que hemos practicado en el año 2016.

Esperamos vuestras respuestas en comentarios. Publicaremos las soluciones próximamente.

Tapas gramaticales: test
  • >¿Qué desayuno elegiste ayer?

< ……………. mismo de siempre.

  1. Lo
  2. El
  3. Lo/el
  • ¿Por qué me llamaste ayer?
  1. Porque te necesitaba te llamé.
  2. Como te necesitaba, te llamé.
  3. Te llamé como te necesitaba.

 

  • Tenía que madrugar aquella mañana, por ello, puse el despertador a las seis de la mañana.
  1. “por ello” es correcto.
  2. “Por ello” es correcto, pero es más frecuente “por eso/esto”.
  3. “Por ello” no se utiliza.
  • Un estudiante dice: Tengo mis cursos de español por la mañana.
  1. Es correcto, curso es sinónimo de clase.
  2. Es incorrecto, debería ser tengo mis clases de español por la mañana.
  3. Es incorrecto, debería ser tengo mis asignaturas de español por la mañana.
  • Escucho a la radio todos los días.
  1. Es una frase correcta.
  2. La preposición a no debe usarse, solo se usa delante del complemento directo de persona.
  3. La preposición a se usa porque la radio es un nombre colectivo para hablar de las personas que hacen la radio.
  • ¡Anda!
  1. Significa: “¿puedes caminar, por favor?”
  2. Significa: “ve adelante”.
  3. Expresa sorpresa ante algo.

 

 

¿Quieres probar nuestras Skype Spanish Lessons? Haz nuestra prueba de nivel y nos pondremos en contacto contigo. 

Spanish Level Test

Continuar Leyendo

18 noviembre 2016 ~ 0 Comentarios

Masculino/femenino III

MASCULINO/FEMENINO III

Hola a todos.

Como en posts precedentes, el de hoy lo vamos a dedicar a las palabras que, cuando cambian de género, cambian también de significado.

Masculino y femenino

Masculino y femenino II

Masculino/femenino III

a) A veces el cambio de género distingue entre el nombre de las plantas (masculino) y el de sus frutos (femenino).

El naranjo es el árbol.

La naranja es el nombre del fruto del naranjo.

 

b) Otras veces, el cambio de género implica la diferencia de tamaño. Más pequeño, masculino. Más grande, femenino.

El huerto es un jardín privado donde cultivamos nuestras verduras.

 La huerta es un campo grande, con cultivos extensos.

 

c) Otras veces, el masculino se refiere a una sola pieza, y el femenino, a un conjunto de piezas.

El fruto del naranjo es la naranja.

Como mucha fruta: naranjas, cerezas, fresas, manzanas…

 

d) Otras veces, la forma masculina se refiere a la persona, y la femenina se refiere a la disciplina.

El músico es quien compone y toca música.

La música es la reina de las artes.

Esperamos vuestros ejemplos en comentarios.

Continuar Leyendo

16 noviembre 2016 ~ 3 Comentarios

No se ganó Zamora en una hora

No se ganó Zamora en una hora

El tío Casiano, nuestro colaborador castellano, nos regala hoy este post dedicado al refrán No se ganó Zamora en una hora. ¿Cuál es su origen y cómo se usa?

¿Qué significa?

Significa que no hay que tener prisa en obtener resultados cuando se hacen trabajos importantes. Para conseguirlo algo importante y difícil, hay que tener constancia y esforzarse mucho.

 

Vocabulario y sintaxis

Zamora: es una ciudad, capital de provincia, situada al oeste de Castilla y León.

captura-de-pantalla-2016-11-14-a-las-14-22-21

No se ganó Zamora…

Tenemos aquí un ejemplo de pasiva con se. ¿Recordáis cómo se forman estas frases? Clic aquí.

 

Origen de la expresión

En el año 1072, la ciudad de Zamora causó una gran disputa entre dos hermanos: el rey Sancho el Bravo y su hermana, doña Urraca. Los dos querían ser los dueños de la ciudad. Sancho entonces sitió la ciudad de Zamora durante siete meses y así consiguió quitársela a su hermana. El sitio duró mucho tiempo, siete meses, pero la recompensa fue muy grande.

¿Cómo usamos No se ganó Zamora en una hora?

Podemos usarlo para dar ánimo a alguien que está haciendo esfuerzos por conseguir algo.

 

  • ¡Qué difícil es aprobar el examen DELE!
  • ¡Ánimo! No se ganó Zamora en una hora.

 

Podemos usarlo también para justificar la propia tardanza en hacer una determinada tarea.

 

  • ¡Cuánto has tardado en licenciarte en medicina!
  • Sí, es que no se tomó Zamora en una hora.

 

Vuestros ejemplos

¿Hay expresiones similares en vuestros idiomas? Esperamos vuestros ejemplos en comentarios. 

captura-de-pantalla-2016-11-14-a-las-14-37-00

Continuar Leyendo

21 octubre 2016 ~ 0 Comentarios

A + complemento directo de persona

A + complemento directo de persona

Dedicamos la tapa gramatical de hoy a una de las dudas más frecuentes entre nuestros estudiantes de nuestras Skype Spanish Lessons. ¿Cuándo se debe usar la preposición a delante del complemento directo referido a persona?

a+complemento directo de persona
  1. Se usa preposición a cuando el complemento directo se refiere a una persona:

Vimos a Penélope Cruz en Madrid.

Pero:

Vimos la película de Penélope Cruz en el cine.

Observa: el mismo verbo, con complementos directos diferentes, lleva preposición A (si es una persona) o no lleva preposición (si es una cosa).

2) Se usa preposición a cuando el complemento directo se refiere a un animal personificado. Un animal doméstico, por ejemplo:

Acaricio a mi gata

Pero:

Acaricio la seda del vestido.

Observa: el mismo verbo, con complementos directos diferentes, lleva preposición A (si es una persona) o no lleva preposición (si es una cosa).

3) Se usa preposición a cuando e complemento directo se refiere a cosas personificadas. 

Tengo que llamar al banco. ¿Tienes el número de teléfono?

El banco es una cosa, pero está personificada. Voy a llamar a las personas que trabajan en el banco. 

 

4) Se usa preposición a cuando el verbo usado es un verbo típicamente referido a una persona: querer (amar), peinar, mimar…

Quiero (amo) mucho a mi gata. 

 

5) No se usa preposición a delante de complemento directo referido a persona cuando esta es una persona indeterminada:

¡Necesito un peluquero!

 

¿Tienes dudas en español? Necesitas practicarlo de forma guiada y profesional? Prueba nuestras Skype Spanish Lessons. Haz hoy mismo nuestra prueba de nivel en línea y nos pondremos en contacto contigo.

Level Test

Continuar Leyendo