08 noviembre 2017 ~ 8 Comentarios

Cita de Harry Potter

EJERCICIO DE TRADUCCIÓN: CITA DE HARRY POTTER Citas de Harry PotterEN ESPAÑOL

No es la primera vez que os proponemos traducir a español una de cita de Harry Potter. La de hoy pertenece a la novela de “Harry Potter and the Order of the Phoenix” de la famosa escritora J.K. Rowling. Este es el quinto libro de la serie. La película homónima se estrenó en 2007.

¿Cómo vamos a practicar español?

Podéis dejar aquí, en comentarios, vuestra versión en español de la cita de Harry Potter que encontraréis a continuación. El ejercicio quedará abierto durante dos semanas, entonces publicaremos nuestra versión con notas de gramática y vocabulario. ¡Estad muy atentos a las publicaciones!

CITA DE HARRY POTTER

“October extinguished itself in a rush of howling winds and driving rain and November arrived, cold as frozen iron, with hard frosts every morning and icy drafts that bit at exposed hands and faces.”

J.K. Rowling, Harry Potter and the Order of the Phoenix.

Esperamos todas vuestras versiones.

¡Muchas gracias por participar y por elegirnos para practicar español!

Continuar Leyendo

23 noviembre 2016 ~ 2 Comentarios

GUNS N’ ROSES EN ESPAÑOL

GUNS N’ ROSES EN ESPAÑOL

NUESTRA VERSIÓN DE NOVEMBER RAIN

Hace un par de semanas os propusimos un ejercicio de traducción con un fragmento de la famosa canción November Rain, entonces vamos a ver cómo suena Guns N’ Roses en español.november rain en español

Gracias a todos por participar y enviarnos vuestras versiones. Hoy vamos a publicar la nuestra con algunas notas vinculadas a posts sobre gramática o vocabulario de nuestro blog. La idea es que, a partir del texto de la canción, podáis revisar diferentes puntos de la gramática y el vocabulario en español.

Aquí tenéis nuestra versión. Podéis hacer clic sobre las estructuras para leer más sobre ese punto de la gramática o el vocabulario.

LLUVIA DE NOVIEMBRE

Si pudiéramos tomar el tiempo
para dejarlo en la línea
podría descansar / reposar mi cabeza
sabiendo que fuiste mía
toda mía.

Así que si quieres quererme
entonces, cariño, no te detengas
simplemente terminaré caminando
bajo la lluvia fría de noviembre.

Con este fragmento Guns N’ Roses en español, además de trabajar el contraste entre las estructuras de los dos idiomas, hemos revisado

  • Oraciones condicionales.
  • Expresar finalidad en español.
  • Pretérito indefinido.
  • Oraciones consecutivas.
  • Imperativo negativo.
  • Futuro.
  • Vocabulario sobre meses del año, días de la semana y celebraciones.

Esperamos que haya sido un ejercicio de ayuda.

¡Hasta pronto!

Spanish Level Test

Continuar Leyendo

09 noviembre 2016 ~ 5 Comentarios

NOVEMBER RAIN EN ESPAÑOL

NOVEMBER RAIN EN ESPAÑOL, EJERCICIO DE TRADUCCIÓN

Hoy, el ejercicio de traducción es para nostálgicos del grupo más duro de los 90: Guns N’ Roses. Vamos a escribir nuestras propias versiones de November Rain en español. Esta fue, sin duda, una de sus canciones más famosas de la banda estadounidense. Se sitúa en el número 6 de los mejores solos de guitarra por Guitar World.november rain en español

Aquí os dejamos el fragmento con el que vamos a trabajar. Se trata de un ejercicio de traducción de inglés a español para estudiar las estructuras y analizar el vocabulario. Esperamos que os guste.

Escribid vuestra versión y compartidla aquí, en comentarios del post.

November Rain

If we could take the time
To lay it on the line
I could rest my head
Just knowin’ that you were mine
All mine

So if you want to love me
Then darlin’ don’t refrain
Or I’ll just end up walkin’
In the cold November rain

Guns N’ Roses

Podéis escuchar la canción y ver el vídeo aquí:

Gracias por participar. En unas semanas publicaremos nuestra versión con notas de gramática.

Spanish Level Test

Continuar Leyendo

12 octubre 2016 ~ 0 Comentarios

TRADUCCIÓN DE HARRY POTTER

NUESTRA VERSIÓN DEL EJERCICIO DE TRADUCCIÓN DE HARRY POTTERHarry Potter en español

Hace unas semanas publicamos un ejercicio para practicar español y os propusimos una cita de Harry Potter. En concreto, la cita pertenece al libro Harry Potter and the Deathly Hallows.

Hoy publicamos nuestra versión con algunas notas de gramática relacionadas con la estructura. De esta manera completamos el ejercicio práctico que consistía en dos partes:

  1. Ejercicio de traducción inglés – español
  2. Revisión gramática y vocabulario.

Gracias a todos por participar y si no lo habéis hecho ¡todavía estáis a tiempo! Haz clic aquí y escribe tu versión antes de leer la nuestra.

TRADUCCIÓN DE HARRY POTTER

Aquí tenéis nuestra versión:

Parece(1) que el otoño llegó de repente aquel año. La mañana del uno de septiembre (2)  era fresca y dorada como una manzana (3).

A continuación puedes leer algunas notas sobre la gramática y el vocabulario que aparecen en esta cita:

Esperamos que haya sido una buena revisión ¡hasta pronto!

Continuar Leyendo

28 septiembre 2016 ~ 7 Comentarios

HARRY POTTER EN ESPAÑOL

¿CÓMO SONARÍA HARRY POTTER EN ESPAÑOL?

Hoy os traemos una cita breve pero interesante. Inspirada en el otoño y con un poco de magia ¿os animáis a practicar español con nosotros? ¡es muy fácil!Harry Potter en español

Vamos a practicar español traduciendo una cita breve de Harry Potter, escrito por la famosa escritora J.K. Rowling. Esta cita aparece en el último libro Harry Potter and the Deathly Hallows o Harry Potter y las Reliquias de la Muerte que fue como se tradujo el título al español.

Como siempre, esperamos vuestras versiones en español aquí, en comentarios.

Aquí tenéis la cita:

Autumn seemed to arrive suddenly that year. The morning of the first September was crisp and golden as an apple.”

― J.K. Rowling, Harry Potter and the Deathly Hallows 

Gracias por participar. En unas semanas publicaremos vuestra versión.

¡Os mantendremos informados!

Continuar Leyendo

03 agosto 2016 ~ 0 Comentarios

“SUMMERTIME” EN ESPAÑOL

NUESTRA TRADUCCIÓN DE ESTA CANCIÓN CON SABOR A VERANO

Hace unas semanas publicamos un ejercicio de traducción de una canción que es todo un clásico y que ha sido interpretada por una gran variedad de artistas: Summertimesummertime

Con este ejercicio se plantea una práctica de traducción de inglés a español para practicar estructuras y vocabulario. Es una manera de practicar diferente y un buen complemento a otro tipo de ejercicios, prácticas o clases de español.

Aquí tenéis nuestra versión de Summertime en español:

Es verano y la vida es fácil.
Los peces saltan y el algodón está alto.
Tu papi es rico y tu madre es guapa.
Guardarías silencio, cariño, no llores.
Una mañana de estas te vas a despertar cantando.
Ahí vas a desplegar tus alas y volar al cielo.
Pero hasta esa mañana no hay nada, nada va a hacerte daño .
Con tu mami y tu papi a tu lado…
Gracias, Arie por tu versión. Nos ha encantado.
Para los demás, no es tarde para participar. Todavía tenéis aquí el ejercicio original.

Continuar Leyendo

27 abril 2016 ~ 5 Comentarios

EJERCICIO DE TRADUCCIÓN

TRADUCE Y PRACTICA

EJERCICIO DE TRADUCCIÓN SOBRE EL DÍA DE LA TIERRA

El pasado 22 de abril fue el Día de La Tierra y desde El Blog para Aprender Español, queremos ejercicio de traducciónhacer un guiño a este día dedicado a algo tan especial como es el cuidado y el respeto al lugar que habitamos, por eso ¿te atreves con este ejercicio de traducción?

EJERCICIO DE TRADUCCIÓN PARA PRACTICAR ESPAÑOL

Para el ejercicio de traducción de hoy hemos rescatado un fragmento de Auguries of Innocence de William Blake. Esperamos que os guste:

 

To see a World in a Grain of Sand 

And a Heaven in a Wild Flower 

Hold Infinity in the palm of your hand 

And Eternity in an hour.

William Blake
Esperamos vuestras versiones en español para estos versos de Blake en comentarios.
Gracias por vuestra participación.

 

Continuar Leyendo

03 febrero 2016 ~ 0 Comentarios

“Héroes” de David Bowie ¡en español!

EJERCICIO DE TRADUCCIÓN INGLÉS – ESPAÑOL

DAVID BOWIE EN ESPAÑOL

Una vez más, hoy os invitamos a practicar español desde la perspectiva de la traducción. Este tipoDavid Bowie en español de ejercicio nos ayuda a analizar las estructuras diferentes, a comprender el uso de los tiempos verbales en diferentes idiomas y a aumentar el vocabulario.

Hace unas semanas publicamos un ejercicio con la letra de “Heroes” para saber cómo sonaría David Bowie en español. Y Arie propuso una traducción muy válida… ¡hemos hecho muy pocos cambios! Enhorabuena, Arie y muchas gracias por participar y practicar español con nosotras.

Hemos añadido información a algunos puntos interesantes; solamente necesitáis hacer clic sobre la palabra o estructura que os interese para saber más:

DAVID BOWIE EN ESPAÑOL

Héroes

Yo, yo seré el rey
Y tú, tú serás la reina
Aunque nada los ahuyentará
Podemos vencerlos, solamente por un día
Podemos ser héroes, solamente por un día

Aunque nada, nos mantendrá juntos,
podríamos robar tiempo
Solamente por un día
Podemos ser Héroes, para siempre jamás
¿Qué dirías?

 

Continuar Leyendo

30 septiembre 2015 ~ 15 Comentarios

Simon & Garfunkel en español

Ejercicio de traducción: Simon & Garfunkel en españolPractica español

Hola a todos:

Vamos a practicar con un ejercicio de traducción. Hoy los invitados son Simon & Garfunkel con una canción que evoca el comienzo del otoño. El ejercicio de traducción de hoy es sobre la canción Leaves that are green del álbum Sounds of Silence (1964).

Como siempre, esperamos con mucha ilusión vuestras respuestas que aparecerán en comentarios.

Aquí tenéis el fragmento de la canción para traducir Simon & Garfunkel en español:

Leaves that are green

I was twenty-one years when I wrote this song.
I’m twenty-two now but I won’t be for long
Time hurries on.
And the leaves that are green turn to brown,
And they wither with the wind,
And they crumble in your hand.

Aquí tenéis la canción, esperamos que la disfrutéis:

¡Gracias por participar en este ejercicio de traducción de Simon & Garfunkel en español!

 

Continuar Leyendo

05 agosto 2015 ~ 10 Comentarios

Frank Sinatra en español

EJERCICIO DE TRADUCCIÓN: FRANK SINATRA EN ESPAÑOL

MY WAY

Vamos a practicar español y traducir la letra de una de esas canciones que todos hemos tarareado en alguna ocasión; My WayFrank Sinatra en español de Frank Sinatra.

¿Cómo sonaría Frank Sinatra en español?

And now, the end is near
And so I face the final curtain
My friend, I’ll say it clear
I’ll state my case, of which I’m certain
I’ve lived a life that’s full
I traveled each and every highway
And more, much more than this, I did it my way.

Esperamos vuestras versiones en comentarios. En unos días publicaremos la nuestra.

Mientras hacéis el ejercicios, disfrutad de esta versión en directo de My Way:

 

Continuar Leyendo