19 mayo 2017 ~ 0 Comentarios

Palabras compuestas III

Palabras compuestas III

Como en posts anteriores, en la tapa gramatical de hoy os damos algunas palabras compuestas más. Recordamos que las palabras compuestas son aquellas que se forman de la unión de dos o más palabras.

Palabras compuestas III

Catalejos: nombre (sustantivo) compuesto por un verbo, catar, y un adverbio, lejos. Los catalejos son prismáticos, unas lentes que sirven para ver lo que está lejos. Son extensibles. Catar, en español antiguo, quería decir “ver”.

Limpiaparabrisas: Nombre compuesto de un verbo (limpiar) y un nombre: brisas. El limpiaparabrisas está en las ventanas frontal y trasera de los coches, a veces también en los faros. Es una pequeña escoba con la que se elimina la lluvia o el polvo que cae en estas partes del coche.

Baloncesto: nombre compuesto por dos nombres: balón y cesto. El baloncesto es un juego de dos equipos. El objetivo es introducir el balón en la cesta/en el cesto del equipo contrario. Esta cesta está a una altura determinada.

Tiovivo: El tiovivo es un carrusel de caballos de madera. Es una atracción de feria. Su origen es muy curioso, y es de Madrid. La palabra tiovivo viene de un nombre (tío) y un adjetivo (vivo). Parecer ser que el dueño de uno de estos carruseles de Madrid falleció. Lo metieron en un ataúd para hacerle un funeral. En realidad, el hombre no estaba muerto, sino en estado de catalepsia. Cuando se recuperó y salió de su ataúd en medio del funeral, gritó: “¡Estoy vivo!”. Desde aquel momento, la gente empezó a ir al carrusel del tío vivo (del hombre vivo). De allí, pasó al uso común llamar “tiovivo” a los carruseles.

Captura de pantalla 2017-05-18 a las 16.04.42

 

Podéis escribir frases con alguna de estas palabras compuestas en comentarios. ¡Gracias por participar!

Continuar Leyendo

08 mayo 2017 ~ 0 Comentarios

Expresiones con imperfecto de subjuntivo I

Expresiones con imperfecto de subjuntivo I

Hola a todos. En el post de hoy os ofrecemos información sobre algunas expresiones que usamos en español con el pretérito imperfecto de subjuntivo.

¡Qué más quisiera!, ¡Quién tuviera!, ¡Así tuviera! y algunas expresiones más son frecuentes en el habla coloquial y son expresiones fijas.

 

Captura de pantalla 2017-05-07 a las 16.35.46

Para leer el documento de teoría, haced clic aquí: USAMOS-LA-GRAMÁTICA-imperfecto-de-subjuntivo

Para descargar el documento de ejercicios, haced clic aquí: PRACTICA CON NOSOTROS- expresiones con imperfecto de subjuntivo

 

Recibiréis una corrección personalizada si nos mandáis los ejercicios hechos a la dirección ebpaes@gmail.com.

¿Queréis probar nuestras Skype Spanish Lessons? Haced hoy mismo nuestra prueba de nivel en línea y nos pondremos en contacto con vosotros.

 

 

 

 

Continuar Leyendo

05 mayo 2017 ~ 0 Comentarios

Palabras compuestas II

Palabras compuestas II

Hola a todos.

En nuestra anterior tapa gramatical hablamos de las palabras compuestas. Estas son palabras que se generan de la suma de dos o más palabras. En la tapa gramatical de hoy os damos algunas palabras compuestas más.

Palabras compuestas II

Maldecir: Verbo que significa “hablar mal de alguien” y “desear el mal a alguien”. Se forma de la unión de un adverbio, mal y de un verbo, decir.

Hazmerreír: sustantivo que significa “persona que hace reír a la gente por su aspecto o comportamiento ridículo y/o extravagante”. Se forma de la unión del imperativo del verbo hacer en la persona “tú”: haz, el pronombre de complemento directo “me” (a mí) y el verbo reír.  Ser el hazmerreír de la gente.

Pasamontañas: sustantivo que significa “gorro, generalmente de lana, que cubre toda la cabeza y la cara hasta el cuello, dejando un espacio para los ojos”. Se forma de la unión de la tercera persona de singular del verbo pasar: “él pasa” más el sustantivo “montañas”.

Pelirrojo: adjetivo que significa “persona que tiene el pelo rojo”. Se forma de la unión de un sustantivo, “pelo” y un adjetivo, “rojo”.

 

Continuar Leyendo

19 abril 2017 ~ 0 Comentarios

Palabras olvidadas

Palabras olvidadas

Hola a todos. En el post de hoy os traemos algunas palabras del español que están cayendo en desuso. Un grupo de lexicógrafos y académicos de la lengua se ha propuesto rehabilitar palabras olvidadas. 

Según la nueva académica de la RAE, Paz Battaner, hay anglicismos que usamos en español como nuevos adjetivos: cultura mainstream, cine indie… Battaner propone que usemos adjetivos ya existentes en español, pero que casi hemos olvidado: infintoso (fingido), gofo (ignorante), hacino (avaro, miserable).

Hay más palabras olvidadas. Buche (cría del asno), por ejemplo, o remostoso (pegajoso). Podéis leer más en el artículo de El País haciendo clic aquí.

Captura de pantalla 2017-04-18 a las 17.08.52

¿Qué os parece la idea? ¿Conseguirán rehabilitarse estas palabras olvidadas? Esperamos vuestros comentarios.

Continuar Leyendo

05 abril 2017 ~ 2 Comentarios

Mañana será otro día

Mañana será otro día

En nuestra sección El granero del tío Casiano os damos a conocer las frases idiomáticas, locuciones y refranes del español. En el post de hoy nos ocupamos de Mañana será otro día, de uso muy frecuente en el español actual.

¿Qué significa?

Mañana será otro día significa que hay que dejar para más adelante la búsqueda de la solución a un problema o a una situación difícil.

Vocabulario

Mañana: como adverbio, significa el día siguiente al presente. Como nombre, significa la primera parte del día.

Origen de la expresión

Se trata de una expresión de origen oral. Los documentos escritos más antiguos en los que aparece son del año 1664.

Merece la pena recordar la influencia de la película Lo que el viento se llevó (“Gone with the wind”), estrenada en 1939. La protagonista (Scarlett O’Hara) pronuncia esta frase en uno de los momentos más importantes de la película.

 

Captura de pantalla 2017-04-04 a las 11.30.44

Contextos y ejemplos

Mañana será otro día se refiere a la esperanza en el futuro. El paso del tiempo suele solucionar algunas situaciones problemáticas, o al menos suele ayudar a esclarecerlas.

 

-¿Cómo va el informe?

– Mal. No se me ocurre cómo terminarlo.

-Vete a descansar y termínalo mañana. ¡Mañana será otro día!

 

¿Existe esta expresión en vuestros idiomas? ¿La usáis a menudo?

En Spanology tratamos todos los aspectos de idioma español en nuestras Skype Spanish Lessons. Si quieres probarlas, haz nuestra prueba de nivel.

Spanish Level Test

 

Continuar Leyendo

22 marzo 2017 ~ 0 Comentarios

Natalia Ginzburg en español

Natalia Ginzburg en español

Hola a todos.

En el post de hoy os ofrecemos nuestra versión al ejercicio de traducción italiano-español que os planteábamos hace dos semanas.

Somos cinco hermanos. Vivimos en ciudades diferentes, incluso en el extranjero, y no nos escribimos a menudo. Cuando nos vemos podemos comportarnos, entre nosotros, con indiferencia o distraídamente. Sin embargo es suficiente una palabra, una frase: una de esas frases antiguas, oídas y repetidas infinitas veces durante nuestra infancia. Es suficiente decir: “Hemos venido a Bérgamo a hacer campaña” o “¿a qué huele el ácido sulfúrico?”, para volver a encontrar de repente los antiguos lazos, así como la infancia y la juventud, ligada inseparablemente a esas frases, a esas palabras.

El fragmento pertenece a su obra más famosa, “Léxico familiar” (1963), que encontráis editada en español por la editorial Lumen. Os invitamos a conocer la obra de Natalia Ginzburg, una gran escritora y una gran mujer.

 

Captura de pantalla 2017-03-13 a las 17.23.00

 

En nuestras Skype Spanish Lessons preparamos a nuestros estudiantes para todo tipo de exámenes y pruebas. Haz nuestra prueba de nivel en línea y prueba nuestras clases. 

Spanish Level Test

Continuar Leyendo

08 marzo 2017 ~ 0 Comentarios

¿Cómo sonaría Natalia Ginzburg en español?

¿Cómo sonaría Natalia Ginzburg en español?

Dedicamos nuestro post de hoy a todos nuestros estudiantes y lectores italianos. ¿Cómo sonaría Natalia Ginzburg en español?

Para los lectores de EBPAES que no conozcan a esta autora, diremos que Natalia Ginzburg fue una escritora italiana (1916-1991), autora de relatos, novelas y obras de teatro. Vivió una vida difícil por varias razones. Su padre y sus hermanos fueron encarcelados por ser antifascistas, y su primer marido (Leone Ginzburg) fue asesinado durante la persecución a los judíos, en 1944. Natalia sacó adelante a sus tres hijos y publicó sus primeras novelas durante aquellos años. A lo largo de su vida, además de escritora, fue también crítica de cine, de literatura y, en los últimos años de su vida, diputada en el parlamento italiano.

Las obras de Natalia Ginzburg, de aparente sencillez, son muy precisas en retratar la vida familiar, los cambios que produce el tiempo y las falsas expectativas que los seres humanos tenemos sobre las cosas de la vida. En este post os proponemos la traducción de unas líneas de su novela Lessico famigliare, (“Léxico familiar”) ¿Cómo sonarían en español?

“Noi siamo cinque fratelli. Abitiamo in città diverse, alcuni di noi stanno all’estero: e non ci scriviamo spesso. Quando c’incontriamo, possiamo essere, l’uno con l’altro, indifferenti o distratti. Ma basta, fra noi, una parola. Basta una parola, una frase: una di quelle frasi antiche, sentite e ripetute infinite volte, nel tempo della nostra infanzia. Ci basta dire: «Non siamo venuti a Bergamo per fare campagna» o «De cosa spussa l’acido solfidrico», per ritrovare a un tratto i nostri antichi apporti, e la nostra infanzia e giovinezza, legata indissolubilmente a quelle frasi, a quelle parole.

Esperamos vuestras versiones en comentarios. Dentro de pocos días publicaremos nuestra versión.

Captura de pantalla 2017-03-07 a las 17.19.36

 

Aquí tenéis las referencias de algunas de las obras de Ginzburg traducidas al español. Os recomendamos vivamente su lectura.

¿Queréis aprender español? Probad nuestras Skype Spanish Lessons. Haced hoy mismo nuestra prueba de nivel en línea y nos pondremos en contacto con vosotros. 

Spanish Level Test

Continuar Leyendo

24 febrero 2017 ~ 0 Comentarios

Tus series en español

Tus series en español

Hola a todos. Ya hemos dedicado algunos posts a las series en español para practicar español.

Series para aprender español. Os dábamos algunas sugerencias sobre las series de RTVE y consejos para elegirlas.

¿Series para practicar español? Os preguntábamos sobre las series en español que recomendaríais.

En el post de hoy os planteamos algunas preguntas sobre las series en español que ya habéis visto y cómo os habían ayudado.

  • ¿Cuáles series habéis visto? ¿Por qué elegisteis la serie o series? 
  • ¿Hacíais algo especial para aprender el vocabulario nuevo?
  • ¿Qué dificultades encontrasteis? ¿Cómo las superasteis?

Esperamos vuestros comentarios.

Captura de pantalla 2017-02-21 a las 17.37.48

Fotograma de la serie Verano Azul

¿Queréis mejorar la fluidez de vuestro español hablado? Probad nuestras Skype Spanish Lessons. Haced nuestra prueba de nivel en línea y nos pondremos en contacto con vosotros.

Spanish Level Test

 

 

 

Continuar Leyendo

22 febrero 2017 ~ 3 Comentarios

El gran negocio de hablar en español

El gran negocio de hablar en español

 

Hola a todos. En el post de hoy os traemos una noticia de los últimos días relacionada con el idioma español y su expansión en el mundo.

El pasado lunes 13 de febrero se presentó el último volumen (de catorce) de la obra de investigación titulada Valor económico del español. En estos libros se analiza cómo la lengua española está cambiando el panorama de los negocios en el mundo. Entre otras conclusiones, los investigadores señalan estas:

  • La lengua española genera el 16% del valor económico del PIB y del empleo en España.
  • El español multiplica por cuatro los intercambios comerciales entre países hispanohablantes.
  • Saber español incrementa en un 30% el salario de los inmigrantes que trabajan en España.
  • El español actúa, además, como impulsor en la internacionalización de los negocios.

Sin embargo, quedan muchos retos. El español aún no es un idioma de intercambio en las comunidades científicas. Tampoco tiene una gran influencia en las altas esferas de un país como EE.UU., por ejemplo.

Os invitamos a leer el artículo del periódico El País y a escribir vuestras opiniones en comentarios. 

Captura de pantalla 2017-02-21 a las 17.19.37

¿Queréis aprender español? Probad nuestras Skype Spanish Lessons. Haced hoy mismo nuestra prueba de nivel en línea y nos pondremos en contacto con vosotros. 

Spanish Level Test

 

Continuar Leyendo

13 febrero 2017 ~ 0 Comentarios

Otros usos del futuro II

Otros usos del futuro II

Ya vimos en nuestro post anterior el uso del futuro simple para expresar rechazo u objeción ante afirmaciones. En el post de hoy tratamos el uso del futuro simple para expresar sorpresa, desaprobación o extrañeza. 

Captura de pantalla 2017-02-10 a las 17.52.44

Podéis descargar el documento de teoría y ejemplos aquí: USAMOS LA GRAMÁTICA- otros usos del futuro

Si queréis practicar, aquí encontraréis algunos ejerciciosPRACTICA CON NOSOTROS-otros usos del futuro II

Recordad que nos podéis enviar los ejercicios a ebpaes@gmail.com y los corregiremos tan pronto como podamos.

En Spanology preparamos a nuestros estudiantes para todo tipo de exámenes de español. Prueba nuestras Skype Spanish Lessons.

Spanish Level Test

Continuar Leyendo