¿Cómo sonaría en español Charles Trenet?

Captura de pantalla 2013-11-19 a la(s) 21.10.00Hola a todos. Dirigimos nuestro ejercicio de traducción al español de hoy a todos nuestros lectores que hablan francés, dedicándolo a uno de los mejores cantantes franceses de todos los tiempos: Charles Trenet.

He aquí una de sus canciones más famosas y más bonitas, L’âme des poètes, “El alma de los poetas”. Trenet la compuso en el año 1951. Aquí tenéis sus versos: no hemos conseguido seleccionar solo algunos porque toda la canción es una verdadera poesía que merece la pena leer de principio a fin. ¿Os animáis a traducirla al español? ¿Cómo sonaría en español Charles Trenet?

 

Longtemps, longtemps, longtemps
Après que les poètes ont disparu
Leurs chansons courent encore dans les rues
La foule les chante un peu distraite
En ignorant le nom de l’auteur
Sans savoir pour qui battait leur cœur
Parfois on change un mot, une phrase
Et quand on est à court d’idées
On fait la la la la la la
La la la la la la.

Longtemps, longtemps, longtemps                                                                          
Après que les poètes ont disparu
Leurs chansons courent encore dans les rues
Un jour, peut-être, bien après moi
Un jour on chantera
Cet air pour bercer un chagrin
Ou quelqu’heureux destin
Fera-t-il vivre un vieux mendiant
Ou dormir un enfant
Tournera-t-il au bord de l’eau
Au printemps sur un phono.

Longtemps, longtemps, longtemps
Après que les poètes ont disparu
Leur âme légère et leurs chansons
Qui rendent gais, qui rendent tristes
Filles et garçons
Bourgeois, artistes
Ou vagabonds.

Esperamos vuestras versiones en comentarios. Aquí tenéis la canción. ¡Esperamos que os guste!


6 commentarios

ahsen arpacay · 20 noviembre, 2013 a las 7:30

Muchas grcias he escuchado Charles Trenet
hegustado mucho y he espectaculado a los videos
todos son maravilloso, las cancionas que son bonitas.
LA voz de cantante muy bueno y elegante,los dibujos
son muy natural muy bien.

    Raquel · 21 noviembre, 2013 a las 7:30

    ¡Hola, Ashen!

    Nos alegra que te haya gustado la canción y las fotos de París.

    Un saludo cordial,

    EBPAES

Roger · 29 noviembre, 2013 a las 7:30

Hola,

Me encantó la canción. Había oido otras canciones de Trenet que me gustan mucho, pero esta no la conocía. El video excelente.

Hasta intenté una traducción, no la mando porque no me pareció buena.

Saludos desde México

Roger

    Raquel · 29 noviembre, 2013 a las 7:30

    Hola, Roger:

    Bienvenido a El Blog para Aprender Español. ¡Nos alegra que te gustara el post! Traducir esta canción es difícil, todo un reto.

    Un saludo cordial,

    EBPAES

maria · 6 febrero, 2015 a las 7:30

Hola
Muchas gracias por vuestro trabajo e ideas para aprender y mejorar el castellano.
?qué os parece como entrenamiento el ejercio inverso, es decir traducir del español al idioma materno ?
Muchas gracias y que paséis un buen fin de semana

    María · 6 febrero, 2015 a las 7:30

    Hola, María:

    La traducción del español a otro idioma también es muy recomendable, es otra manera de entrar en el contraste y comparación de las diferencias y paralelismos entre los idiomas. Esto nos ayuda mucho a analizar y llegar a conclusiones que nos ayudan a conocer mejor los dos idiomas. Eres más consciente de tu propio idioma cuando aprendes otro; esto es muy interesante. Te dejamos aquí un artículo que escribimos sobre la importancia de la traducción: http://blogdeespanol.com/2013/04/la-importancia-de-la-traduccion/ que espero que te sea útil.

    Un saludo,

    EBPAES

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.