Not at all en español
Hemos observado en nuestras clases de español vía Skype que, muchos estudiantes cuya lengua materna es inglés, tienen problemas para encontrar la traducción correcta para la locución not at all en español. Aquí tenéis algunos ejemplos que esperamos que os ayuden.
1. Para nada / en absoluto
Para dar importancia a algo que es negativo:
Aunque estuve en un buen hotel, la experiencia no fue buena en absoluto / para nada.
Even though I was in a good hotel, I didn’t have a good experience at all.
Cuando llegó a Madrid, no hablaba español en absoluto / para nada.
When he first got to Madrid, he didn’t speak any Spanish at all.
2. No, not at all: en respuestas
“¿Todavía estás preocupado por tu cliente?” “No, para nada / para nada en absoluto”
“Are you still worried about your client?” “No, not at all.”
“¿Le importa que abra la ventana?” “No, not at all.”
“Do you mind if I open the window?” “En absoluto, ábrala”
¿Tienes alguna duda o pregunta que se repite en español?
Nos encantaría ayudarte en nuestras clases de español por Skype. Empieza con nuestra prueba:
2 comentarios
Mary · 11 julio, 2015 a las 7:30
En un futuro tapa gramátical, me sería de gran ayuda una explicación del uso de ‘para con’, que no entiendo para nada.
Gracias por toda vuestra información: ¡es insustituible!
Un saludo cordial
Mary
María · 13 julio, 2015 a las 7:30
¡Tomamos nota para futuras tapas gramaticales!
Muchas gracias por la idea, eres muy amable.
EBPAES