Estar a las duras y a las maduras es un refrán que se usa con bastante frecuencia. Existen otras versiones del mismo como Quien come las duras, coma las maduras o tomar las duras con las maduras. Sin embargo, son esta versión que os presento y la fórmula de obligación  con Hay que  las que más encontrarás en el español actual.

Significado

Con este refrán indicamos que quien se aprovecha o saca beneficio de una cosa está obligado a aguantar o cargar también con los inconvenientes, desventajas o incomodidades que con ella surjan. Esto lo podemos aplicar a relaciones, proyectos profesionales etc.

Origen

Es muy posible que su origen se encuentre en el mundo de la agricultura en concreto en el cultivo de frutales en cuyo reparto se harían lotes que incluyeran tanto frutas verdes como maduras, para hacer un reparto equitativo.

Una fruta verde, generalmente está dura y es menos sabrosa. Sin embargo, una fruta madura está jugosa y en su punto de máximo dulzor.

Ejemplos

Lee estos ejemplos:

  • Este año no es el mejor para las ventas pero en esta empresa estamos a las duras y a las maduras.
  • Mi equipo de baloncesto no está en su mejor momento pero estamos a las duras y a las maduras, seguiremos entrenando con ilusión.
  • Cuando quieras de verdad a una persona estarás a las duras y a las maduras, siempre habrá momentos peores y mejores.

PARA PRACTICAR

  • Escribe tu propio ejemplo y déjalo en “los comentarios” de la publicación.
  • Comenta: ¿hay una expresión similar en tu lengua?

Sigue aprendiendo español con nuestras clases por videoconferencia. 

Aquí tenéis toda la información:

Online Spanish Lessons!


Fuentes:


6 commentarios

Laghavi · 10 junio, 2020 a las 7:30

En la vacuna de coronavirus

Jacqueline · 11 junio, 2020 a las 7:30

Soy cirujana y en mi vida cotidiana, las cosas no están siempre fáciles, tengo que estar a las maduras y a las duras
En Francés, podría decir :“ pour le meilleur ou pour le pire “ ou “ on récolte ce que l’on sème “ significa que recogemos todo lo que sembramos

    Eneada · 12 junio, 2020 a las 7:30

    Me parece que no es lo mismo lo que has dicho en francés con el refrán en español. El refrán de la profesora quiere decir «estar con alguien en las buenas y en las malas», no solamente para las situaciones buenas y beneficiosas. Mi opinión 🙂

    María · 23 junio, 2020 a las 7:30

    Imagino que hay que estar a las duras y a las maduras en un trabajo con tanta responsabilidad.
    En español también decimos que “cada uno recoge lo que siembra”.

    ¡Gracias por tu atención a las publicaciones! Un saludo desde Madrid.

Eneada · 12 junio, 2020 a las 7:30

En el trabajo: «Aquí somos todos iguales, hay que hacer nuestras tareas correspondientes durante el horario del trabajo. No podemos elegir qué hacer y qué no, según nuestros deseos. Si no estás a las duras no pretendas estar a las maduras.»

En una relación: «Una buena y sólida relación es cuando las personas se comprometen en nutrirla con amor, respeto, apoyo, compromiso y dedicación. Es estar a las duras y las maduras juntos, luchando por todo. Es sano y beneficioso para los dos.» 🙂

    María · 23 junio, 2020 a las 7:30

    ¡Así es, Eneada! Hay que estar para todo en esta vida 🙂
    Gracias por participar 🙂

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.