Darse cuenta de = to realize

Este verbo siempre crea dudas y confusión entre nuestros estudiantes. Es importante recordar que to realize no se traduce por realizar sino por DARSE CUENTA DE. Como es una estructura que resulta compleja en su uso os dejamos unos ejemplos con diferentes tiempos.

Podéis escribir ejemplos propios con darse cuenta de y dejarlos aquí en “comentarios”.

Darse cuenta de en español

DARSE CUENTA DE

PRESENTE

Nunca me doy cuenta de la hora.

ESTAR + GERUNDIO

Nos estamos dando cuenta de que Rene habla muy bien español.

PRETÉRITO PERFECTO

¿No te has dado cuenta de que los estudiantes necesitan hablar y practicar más?

INDEFINIDO

El año pasado se dio cuenta de que no quería vivir en aquella ciudad.

IMPERFECTO

En mi trabajo, siempre me daba cuenta de las cosas demasiado tarde.

FUTURO

Algún día se darán cuenta de la importancia de hablar idiomas.

SUBJUNTIVO

  • Quiero que te des cuenta de que necesitas memorizar algunos verbos.
  • Ojalá las autoridades se den cuenta de la necesidad de seguridad en las calles.
  • Es probable que Julian se haya dado cuenta de que tiene que estudiar más antes de su examen.

¿Te has dado cuenta de que necesitas practicar más español?

PRUEBA DE NIVEL DE ESPAÑOL


Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.