Año de nieves, año de bienes es un refrán español relacionado con la meteorología. Volvemos a escucharlo en días con nieve ¡como el de hoy en Madrid!

Significado y origen

Se considera un refrán de uso actual que deja un mensaje positivo, en un día frío. Quiere decir que vendrá una cosecha abundante. Tras una buena nevada, la tierra se mantiene húmeda y protegida de las heladas y consecuentemente, será un año de buenas cosechas.  Por este motivo, es un refrán en un principio muy común para campesinos aunque si ves nieve, es probable que oigas este refrán ya que  se ha ido transmitiendo de unas generaciones a otras.

Aunque el escritor Miguel de Delibes, decía en Un año de mi vida “Lo de año de nieves, año de bienes, no pasa de ser una quimera. Lo que hace falta es que la nieve, como la lluvia o como el hielo, llegue a su tiempo”, prefiero ver el lado positivo y pensar que traerá abundancia.

¿Existe en tu idioma un refrán similar? ¿Otro relacionado con el tiempo?

¡Cuéntanoslo en comentarios y responderemos cuanto antes!


 


2 commentarios

Alli · 9 enero, 2021 a las 7:30

Gracias por la explicación, me gusta. En inglés, tenemos la frase ‘to be snowed under’. Significa que andas muy liado/a, normalmente con el curro. La traducción literal sería ‘estar cubierto de nieve’, o algo así. La uso a veces, pero ¡hoy es la primera vez que pienso en el significado/origen de la frase!

    María · 12 enero, 2021 a las 7:30

    Alli, me parece muy interesante. Voy a investigar esa expresión en inglés porque no ha la he usado nunca.

    ¡Saludos desde Madrid!

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.