Estar en el quinto pino
El tío Casiano, nuestro colaborador castellano, nos trae hoy una frase idiomática del español de uso actual y frecuente. Se trata de la expresión estar en el quinto pino. Aprender su historia y origen os ayudará a recordarla.
¿Qué significa?
Estar en el quinto pino significa estar muy lejos.
Vocabulario
El uso del verbo estar nos sugiere localización. Usamos la expresión, de hecho, para indicar que algo o alguien se localiza muy lejos del lugar en el que ahora estamos.
El pino es este árbol tan alto y tan frondoso, abundante en los climas mediterráneos:
Origen de la expresión
¿Sabéis dónde está el Paseo de la Castellana? Es una de las arterias principales de Madrid. A principios del siglo XX, había cinco grandes pinos a lo largo del paseo de la Castellana. Justo donde estaba el último de ellos, el quinto, era el punto más lejano respecto al centro de Madrid. Allí se daban cita muchas veces los jóvenes enamorados, “en el quinto pino”, para verse en un lugar apartado y alejado de las zonas más concurridas.
La frase quedamos en el quinto pino era la fórmula para quedar en este punto un poco alejado del centro de la ciudad.
La analogía de estar/ir/quedar en el quinto pino con la de estar en un lugar alejado pasó al uso común en muy pocos años, y ha llegado al español actual.
Hay variantes de la expresión. A veces el verbo no es estar, sino ir, vivir, mudarse, llevar algo…
Vuestros ejemplos
Aquí tenéis algunos. Esperamos los vuestros en comentarios.
- >¿Me acompañas a hacer la compra?
>Ni loco. El supermercado al que vas está en el quinto pino.
2. Mis vecinos se mudaron y se fueron a vivir al quinto pino. Los echo de menos.
También puedes practicar más respondiendo a la pregunta de la imagen:
¿Quieres mejorar tu español? Prueba nuestras Skype Spanish Lessons. Haz hoy mismo nuestra prueba de nivel.
2 comentarios
Karen · 9 febrero, 2017 a las 7:30
¿Se puede usar esta frase metafóricamente?
¿Te gusta su presidente?
No, él está en el quinto pino o más allá.
Raquel · 10 febrero, 2017 a las 7:30
Hola, Karen:
No, no puede usarse metafóricamente.
Gracias por participar,
EBPAES