¿En la traducción de Hamlet en español, es la frase
«a estar or a no estar»
o
«a ser or a no ser»
o
una frase diferente? Estoy curiosa.
María
· 30 diciembre, 2011 a las 7:30
Hola Karen:
La famosa cita de Hamlet se podría traducir por «Ser o no ser he ahí la cuestión».
El verbo ser identifica, aunque ya sabes que ser y estar es un mundo lleno de excepciones y que ninguna regla funciona siempre.
¿Desde dónde nos escribes?
Hoy vamos a ver algunos usos y ejemplos del verbo dejar. Este es uno de los verbos de alta frecuencia de uso en español, seguro que lo habéis oído muchas veces y en diferentes contextos. Leer más…
En la tapa gramatical de hoy os traemos una serie de palabras relacionadas entre sí, pero que no son exactamente lo mismo y por eso, es normal sentir confusión a la hora de usarlas: mitad, Leer más…
En esta publicación, vamos a trabajar una estructura que te ayudará a hablar como un nativo. Vamos a usar el artículo indefinido para enfatizar o intensificar una cualidad. Para aprender a usar la estructura, en Leer más…
2 comentarios
Karen · 30 diciembre, 2011 a las 7:30
¿En la traducción de Hamlet en español, es la frase
«a estar or a no estar»
o
«a ser or a no ser»
o
una frase diferente? Estoy curiosa.
María · 30 diciembre, 2011 a las 7:30
Hola Karen:
La famosa cita de Hamlet se podría traducir por «Ser o no ser he ahí la cuestión».
El verbo ser identifica, aunque ya sabes que ser y estar es un mundo lleno de excepciones y que ninguna regla funciona siempre.
¿Desde dónde nos escribes?
Saludos y próspero 2012