Por el caso de la barra de cierre: ¿Tenéis que usar el segunda barra? En inglés, no usaremos el segunda barra. Es correcto esta frase:
Se compró una chaqueta de cuero – análoga a la del año pasado.
María
· 27 enero, 2012 a las 7:30
Hola, Karen:
En español por lo general los guiones se abren y se cierran. No es necesario cuando inmediatamente después encontramos un punto y se trata de un diálogo, en este caso se puede suprimir.
En esta publicación, vamos a trabajar una estructura que te ayudará a hablar como un nativo. Vamos a usar el artículo indefinido para enfatizar o intensificar una cualidad. Para aprender a usar la estructura, en Leer más…
Ojalá u ojalá qué es una interjección que usamos en español para expresar un deseo. Una interjección es un tipo de palabra invariable que se usa, en este caso, para verbalizar un sentimiento. En la Leer más…
Si tu español está en un nivel medio o avanzando, esta lección es para ti. En esta publicación vas a aprender a usar Ni que + subjuntivo. ¿Alguna vez has escuchado o leído este nexo? Leer más…
2 comentarios
Karen · 27 enero, 2012 a las 7:30
No es muy diferente que inglés.
Por el caso de la barra de cierre: ¿Tenéis que usar el segunda barra? En inglés, no usaremos el segunda barra. Es correcto esta frase:
Se compró una chaqueta de cuero – análoga a la del año pasado.
María · 27 enero, 2012 a las 7:30
Hola, Karen:
En español por lo general los guiones se abren y se cierran. No es necesario cuando inmediatamente después encontramos un punto y se trata de un diálogo, en este caso se puede suprimir.
Haré los ejercicios —dijo el estudiante.
Un saludo,
María