En la tapa gramatical de hoy vamos a ver algunos errores comunes en español que se repiten entre nuestros estudiantes. Como hacemos en nuestras clases de español vía Skype, hoy vamos a dejaros algunos ejemplos que esperamos que os ayuden a evitarlos.
Si queréis acabar con estos errores comunes en español, os recomendamos escribir nuevos ejemplos y dejarlos aquí, en comentarios. Los corregiremos cuanto antes.
Leed con atención estos errores comunes en español y escribir nuevos ejemplos.
1. Uso de buscar: no necesita preposición en español.
- Busco mis llaves.
- Busco
paramis llaves.
2. Las profesiones no necesitan «un» o «una»
- Soy profesora.
- Soy
unaprofesora.
3. Las partes del cuerpo no necesitan el adjetivo posesivo
- Me duele la mano.
- Me duele
mimano.
4. EL + días de la semana: no hay preposición
- No trabajo el sábado.
- No trabajo
ensábado.
5. Otro – otra: no necesita un / una
- Tengo otro diccionario en mi casa.
- Tengo
unotro diccionario en mi casa.
¿Cuál es el error que más repites cuando hablas español?
Enviadnos vuestras ideas para próximas tapas gramaticales ¡nos encantará publicarlas!
¡Gracias!
8 comentarios
Mary Burke · 14 junio, 2014 a las 7:30
Tengo muchas dificultades para expresar la voz pasiva: jamás sé cuando usar ‘se’ + verbo conjugado o bien una forma de ser/estar + participio pasado.
Acaso podríais incluir una tapa gramátical explicando las reglas en un blog.
Gracias por todas las tapas gramáticales, que son muy útiles.
Joe Serrano · 19 junio, 2014 a las 7:30
Creo que el error in número 5 esta en el lugar equivocado.
María · 30 junio, 2014 a las 7:30
Muchas gracias, Joe.
¡Arreglado!
Nos alegra que te acerques a nuestro blog, te esperamos.
EBPAES
Mary Burke · 21 junio, 2014 a las 7:30
He léido ‘Le pedimos a nuestros periodistas y colaboradores que nos ayuden a escoger un selecto grupo de lugares que a su juicio son los más interesante y dignos de visitar en cada uno de sus países.’
No entiendo por qué no han escrito les pedimos y más interesantes y dignos.
Me gustaría mucho si también pudierais incluir en El Blog tapas gramáticales cubriendo las reglas apropiadas.
Raquel · 21 junio, 2014 a las 7:30
Hola, Mary:
Es muy interesante lo que nos señalas. Un grupo de tapas gramaticales sobre las incorrecciones de los hablantes nativos sería una buena idea. Efectivamente, en la frase en cuestión hay un error de sintaxis: le en lugar de les. El segundo error (más interesante en lugar de más interesantes) se trata de una falta por distracción del autor de la frase. El primero sin embargo sí es un verdadero error, por desgracia muy frecuente.
Te agradecemos mucho tu aportación.
Un saludo cordial,
EBPAES
Mary Burke · 25 junio, 2014 a las 7:30
Muchas gracias, Raquel, por tu explicación.
Un saludo cordial
Mary
bendehiba · 4 febrero, 2015 a las 7:30
lo que presentáis es algo interesantisimo y sobre todo para extranjeros como yo muchas gracias por el esfuerzo.
bendehiba · 4 febrero, 2015 a las 7:30
con ustedes uno puede corregir muchos errores.