TRADUCE Y PRACTICA ESPAÑOL CON H.G. WELLS
Hoy os dejamos una cita literaria para trabajar entre el inglés y el español. Pertenece a «The Time Machine» de H. G. Wells. Traduce y practica con esta cita. Dedica unos minutos a este ejercicio de español y deja tu versión aquí, en comentarios. En dos semanas, publicaremos nuestra versión y podemos comentar los puntos de gramática y vocabulario más interesantes.
“It sounds plausible enough tonight, but wait until tomorrow. Wait for the common sense of the morning.”
Esta novela fue escrita a finales del siglo XIX por uno de los escritores considerados padre de la ciencia ficción. Tuvo mucho éxitoy ha sido llevada al cine en más de una ocasión. Resaltan las adaptaciones cinematográficas de George Pal en 1960 y la de Simon Wells en 2002.
2 comentarios
Arie · 2 febrero, 2017 a las 7:30
Suena bastante plausible esta noche pero espera hasta mañana. Espera al sentido común de la mañana.
Boyer · 3 febrero, 2017 a las 7:30
«Parece bastante plausible esta noche, pero espere hasta mañana.Espere el sentido común de la mañana. «