Cuenta, cuento, relato, historia ¿cuál es la correcta y en qué contexto?
La tapa gramatical de hoy resuelve una duda de traducción muy frecuente entre nuestros estudiantes de nuestras Skype Spanish Lessons. Si el verbo es contar (to tell), ¿cuál es el sustantivo derivado? ¿Cuento? La tapa de hoy os ayudará a decidir cómo traducir esta idea.
Cuenta, cuento, relato, historia
- La cuenta: se refiere solamente a la acción de contar en el sentido de computar, numerar.
Llevo la cuenta de los días que quedan para Navidad: son veinte.
Pagamos la cuenta en el restaurante y nos fuimos.
- El cuento: narración breve de ficción, normalmente dirigida a niños. Se refiere a la acción de contar como relatar, referir un evento.
Mi cuento favorito es el de Cenicienta.
A los niños les gusta que les cuenten cuentos.
- La anécdota: narración breve de una realidad.
En este libro, el protagonista cuenta anécdotas de su vida.
- El relato: narración detallada de una realidad. Relacionado con el verbo relatar.
Julián me aburrió contándome el relato de su fin de semana.
OJO: puede ser también un relato de ficción, como un cuento. En este caso, la narración de ficción es para adultos.
Mario Benedetti escribió libros de relatos.
- La historia: narración inventada, como cuento o relato en el segundo ejemplo.
¿Te gustan las historias de fantasmas?
OJO: la misma palabra puede referirse a la historia (History).
1 comentario
María · 6 diciembre, 2015 a las 7:30
Gracias por tus palabras llenas de motivación para nosotras.
Un saludo desde España.