Esta semana, la escuela de español AMAUTA de Perú, nos trae un artículo sobre el español en Perú, un poco de historia y una puerta a un país lleno de atractivos para, como siempre… ¡aprender español y sobre el español!
Peruanismos y rasgos propios del español en Perú
El español que se usa actualmente en Perú es “distinto” al español del resto de América, esto principalmente debido a la influencia andina, española, africana y china.
Después de la conquista, la lengua española en el Perú era solo hablada por los españoles y los mestizos de las ciudades, la gente del campo continuaba hablando el quechua y las demás lenguas indígenas. Luego del siglo XX, la discriminación anti-indígena hizo que el español se impusiera por parte del gobierno peruano, a partir de este momento el español como tal empezó a surgir con sus variaciones y rasgos propios.
Desde el punto de vista legislativo, el español es la lengua oficial (casi el 84% de la población lo habla), pero también lo son las demás lenguas indígenas, como el quechua (13%) y el aymara (1.8) dependiendo de los lugares en donde predominen.
En el español de Perú podemos distinguir dos grupos:
El español Andino
El cual a su vez tiene tres variedades dialécticas: español andino, español altiplánico y español del litoral.
Algunas de sus características son:
• Distinción entre “elle” y “ye”, pronuncian con claridad, llama, hoyo, etc-
• Uso excesivo de diminutivos –ito e –ita: “Casita”, “Aquicito”.
• Pronunciación silbante de la S.
• Uso del verbo al final de la frase: “Está enojada, dice”.
Español Ribereño
Este tiene dos variedades dialectales: Español del litoral norteño y Español amazónico.
Algunas de sus características son:
• No hay diferencia entre la pronunciación de elle y ye, solo existe la ye: “Gayina”, “poyo”, etc
• Pronunciación relajada de la “S”, hasta convertirse en una aspiración y en algunos casos nula: “Cuco” (Cusco), etc.
Peruanismos
Además de estas dos variedades de español, surgen los “peruanismos”, las cuales son expresiones propias del español que se habla en Perú. A continuación, un breve listado de peruanismos, con sus respectivos usos:
Afanar: Enamorar. Juan está afanando a esa chica, pero ella no quiere nada con él.
Al toque: Rápidamente. Tienes que venir al toque, ya estamos retrasados.
Ampayar: Encontrar a alguien en circunstancias que no desea ser visto. Lo ampayaron con otra mujer.
Apanar: Freír carnes, después de pasarlas por un batido de huevo y harina.
Bamba: Artículo no original, imitación. En esta tienda todos los productos son bamba.
Boleto: Amanecerse, quedarse celebrando hasta el día siguiente. Anita fue a trabajar de boleto.
Cachuelo: Trabajo temporal. Mario es arquitecto, pero no encuentra un trabajo fijo, por eso solo hace cachuelos.
Cachimbo: Estudiante que acaba de ingresar a la universidad. Hicieron una fiesta de bienvenida para los cachimbos.
Chancón: Persona que estudia en exceso. Rocío es la más chancona de la clase.
Choclo: Mazorca de maíz. El choclo con queso es una de las comidas rápidas más ricas de Perú.
Dar bola: Hacer caso en el aspecto sentimental. No quiero darle bola, puede hacerse falsas ilusiones.
Depa: Departamento. Víctor se compró un depa.
Ficho: Elegante. Ese restaurante es ficho, debe ser caro.
Gringo: Extranjero. En Cusco, hay mucho gringo en esta época del año.
Huachafo: Persona con malos gustos al vestir. Nadie quiere salir con ella por ser tan huachafa.
Jatear: Dormir. No pude jatear temprano, porque me quedé estudiando toda la noche.
Monse: Tonto. Que monse eres, ¿no te diste cuenta en que momento perdiste la billetera?.
Mancar: Morir. Ayer mancó el tio de Carmencita.
Misio: Que no tiene dinero. No iré a la fiesta hoy, es que estoy misio.
Papaya: Fácil. El examen de Inglés estuvo papaya para todos.
Rajar: Hablar mal de alguien a sus espaldas. Esa mujer se pasa el día rajando de sus vecinos.
Roche: Vergüenza. Se me salió el zapato a mitad de la calle, ¡Qué tal roche! (¡que roche!)
Tranca: Borrachera. Estaba en una tranca tan grande que tuvimos que acostarlo con ropa.
Amatua y Cusco
Este artículo nos lo ha enviado la escuela de español AMAUTA.
La Escuela de Español AMAUTA de Cusco ofrece cursos de español en Peru para extranjeros en tres extraordinarios destinos. La escuela principal está ubicada en la ciudad de Cusco, antigua capital del Imperio Inca, a 3400 metros sobre el nivel de mar. Hoy en día Cusco es una ciudad hermosa que mantiene mucho de su carácter original pero a la vez se ha convertido en un destino muy cosmopolita, ideal para estudiar español y vivir con la gente local. Desde Cusco, los estudiantes pueden ‘trasladarse’, con sus profesores, a dos únicos destinos. El primero es un pueblito en el Valle Sagrado de los Incas, de camino a las famosas ruinas de Machu Picchu; el segundo, un “lodge” en la selva, a solo 35 minutos (de vuelo) de Cusco. Además de cursos de español para extranjeros, AMAUTA organiza también trabajo voluntario en diferentes proyectos en Cusco y alrededores para interesados y además tiene su propia agencia de viajes .
5 comentarios
Limi Mori alva · 6 junio, 2018 a las 7:30
Estoy haciendo un informe académico en la universidad y me gustaria utilizar la información que encontré este blog (blogdeespanol.com/2013/10/peruanismos-y-rasgos-del-espanol-de-peru/), pero no la puedo utilizar porque necesito hacer una referencia bibliográfica y solo aparece su nombre pero no su apellido. entonces estaria contento de saber su apellido gracias.
María · 7 junio, 2018 a las 7:30
Hola, Limi:
Mi nombre completo es María Ballesteros. En esta página del blog, encontrarás más información: http://blogdeespanol.com/about-us/
Me encantaría leer tu informe, avísame cuando esté o envíamelo, si te parece bien a ebpaes@gmail.com
¡Saludos y gracias!
Lucía · 27 abril, 2020 a las 7:30
Buenas tardes desde España,
Me gustaría poder citar su blog (https://blogdeespanol.com/2013/10/peruanismos-y-rasgos-del-espanol-de-peru/) para un estudio universitario. ¿Podrían proporcionarme la información bibliográfica de la escuela AMAUTA de la que han obtenido la información para este artículo, por favor? (Autores, título del artículo, Título de la revista, volumen o tomo y año de publicación, lugar de publicación y páginas) También les citaré a ustedes
Muchas gracias de antemano
María · 28 abril, 2020 a las 7:30
Hola, Lucía:
Amatua es una escuela con la que hicimos un intercambio de artículos hace ya muchos años. Siento decirte que difícilmente puedo averiguar lo que me preguntas pero lo intentaré.
Un saludo,
María
Rasgos del español de Perú · 3 octubre, 2013 a las 7:30
[…] entrada Rasgos del español de Perú aparece primero en El blog para aprender […]