¡Hola a todos!
Sí, habéis leído bien: el matrimonio Draper, de la famosa serie de AMC «Mad Men», ¿cómo sonaría en español?. Para quienes aún no conocen esta exitosa serie estadounidense, diremos que los personajes de Don y Betty Draper están interpretados, respectivamente, por los actores Jon Hamm y January Jones. Hemos elegido un breve diálogo entre ellos, para que lo traduzcáis. Aquí está:
Betty: What would you do if you were me?
Would you love you?
Don: I was surprised you ever loved me.
¡Ánimo, participad!
Post relacionado: ¿Cómo sonaría Don Draper en español?
7 comentarios
Florecida · 7 diciembre, 2011 a las 7:30
Betty: que harias si fuera en mi lugar.me querias?
Don: estuve asombrado,es que nunca me habias amado.
Ralph · 31 diciembre, 2011 a las 7:30
¿Si fuera mi, qué harías?
¿Amarías te?
Sorprendí que me amaste.
Raquel · 2 enero, 2012 a las 7:30
Betty: ¿Qué harías, si fueras yo? ¿Te amarías?
Don: Me sorprendió que alguna vez me amaras.
Lira · 14 abril, 2012 a las 7:30
Betty: ¿Qué harías si fueras yo? ¿Me amarías a mi?
Don: Me sorprendió que me amaste.
María · 14 abril, 2012 a las 7:30
¿Te gusta Mad Men? ¿Lo has visto alguna vez?
Muy bien la traducción, pero recuerda que después de «me sorprendió que + sujeto diferente» vamos a necesitas subjuntivo. Como el contexto es en pasado, diríamos: Me sorprendió que alguna vez me amaras.
Saludos.
Lira · 14 abril, 2012 a las 7:30
Hola María,
Gracias por la corrección, me he olvidado otra vez la regla.
No he visto la serie todavía. ¿Es buena?
María · 14 abril, 2012 a las 7:30
A nosotras nos encanta, nos parece que está muy bien hecha: los personajes, los diálogos, la ambientación.
Como puedes ver, hemos incluido más de un ejercicio de traducción de esta serie, ¡nos gusta mucho!