maltepe escort
ORIGEN DE PALABRAS EN ESPAÑOL
watch live match 20

EL INTERESANTE ORIGEN DE PALABRAS EN ESPAÑOL 

¿Cuál es el origen de palabras bigote, aguacate, café? 

Para hablar bien un idioma, es importante conocer algo de su historia, de su formación, de sus cambios, de su cultura. Por esta razón hoy queremos dedicar este espacio al origen de algunas palabras y ver que el español se forma a partir de muchos elementos y es un idioma muy rico que ha tomado voces de otras lenguas. Vamos a dejaros el origen de palabras en español que nos han parecido más interesantes.

¿Conocéis estas palabras? ¿son familiares? ¡seguro que sí!

origen de palabras en español

ORIGEN DE PALABRAS EN ESPAÑOL

Bigote

Tiene su origen en la expresión alemana bei Gott que significa por Dios o vive Dios; juramento habitual entre los caballeros flamencos del séquito de la corte de Carlos V, mientras se atusaban el bigote. Esta forma se impuso sobre la de raíz griega, moustaki (bizantino) que daría lugar a mostacho.

Café

Se puede relacionar su origen con el reino de Kaffa, Etiopía, pero la palabra procede del árabe qahwah. Los turcos lo llamaban kahve que fue el término adaptado por los italianos como caffe. Fueron comerciantes venecianos los que dieron a conocer esta semilla en Europa a mediados del siglo XVII.

Chicle

De la voz náhuatl tzictli, que da nombre a una gomorresina procedente del tronco del chicozapote, árbol nativo de México y América Central. Es una goma dulce y aromática. Más palabras procedentes del náhuatl son cacao, cacahuete, aguacate y tomate entre otras.

Grifo

Animal fabuloso que tenía cuerpo, patas y cola de león, y alas y cabeza de águila. Llega a través del latín gryphus, ave fabulosa. Las antiguas cañerías y decoración de fuentes solían terminar con esta imagen y de ahí pasó a su uso cotidiano en nuestras casas, ya que la forma recuerda a la del ave.

Rebeca

Es una prenda femenina que también puede denominarse cardigan o chaqueta. Tiene su origen en el cine, en una película que lleva este título. Rebeca (1940), película de Alfred Hichcock, cuya protagonista lleva esta prenda. El termino se populariza más tarde y aparece en el diccionario a partir de 1984.

¿Conoces el origen de palabras en español? ¡Compártelas con nosotros!

Os esperamos en comentarios.

Rate this post

3 comentarios

Mary · 26 noviembre, 2015 a las 7:30

Hola María y Raquel

¡Qué tema muy interesante! Aqui son los orígenes, según el Internet, de la palabra ‘adefesio’:

En España, un seminarista recién ordenado de subdiácono se disponía a cantar la primera epístola. La catedral estaba colmada de gente; más de un centenar de alumnos del seminario interpretaba en el coro la misa pontifical. El momento era imponente. El subdiácono estaba tan nervioso que no veía las letras del leccionario. Llegó por fin el momento, aturdido y confuso, abrió el libro de las lecciones y con voz trémula y entrecortada empezó a cantar: “lectio epistolae beati pauli ad…ephesios”. La epístola en esta ocasión no estaba dirigida a los efesios sino a los corintios. El subdiácono había dicho el primer ad-efesios. La equivocación fue comentada y celebrada no solo por los compañeros de estudios sino que salió de la catedral y de los claustros del seminario, se extendió por la ciudad. Hoy adefesio significa desatino, despropósito, disparate.

Me hace sonreír porque cada uno de nosotros ha tenido ocasión en algún momento a sentirse extremadamente nervioso, y por eso podemos compadecer todos de ese pobre seminarista.

inas_habibii · 30 diciembre, 2018 a las 7:30

Heey, esta pagina todavía está viva? porque no veo nada nuevo hace mucho. aqui unas palabras del origen arabe, tal vez nada nuevo tampoco, pero solo tal vez…
jarabe viene de sharabe que significa zumo (sharabe es declinado, sin declinacion es sharab
aceite de As-seite ( declinado de nuevo (sin sería asseit) ese ‘As’ es el articulo ‘Al’ pero en la gramatica arabe hay una regla que cuando el substantivo empieza con algunas letras determinadas, se escribe solamente la ‘A’.
aceituna – As-seituna
fulano – fulán
hasta – hatta
camisa – qamís (la palabra latina es del arabe)
albornoz – al-Burnus
alcázar – al-qasr
algodón – al-qadn
arroz – ar-rus
alféizar- alháyza
(que quiere decir espacio vacío o el que toma posesión.)
alfombra- alhanbal exactamente
almohada – al-mukhada
azafrán – sa’farán
Aljedrez – Shtranj (no sé donde es la relación haha)
Alquitrán -al-qitrán
Usted – Ustadh (también significa profesor)
aldea – aldheya

hay muchos más pero Creo que esas son las palabras que se realmente usa frecuentemente…

    María · 3 enero, 2019 a las 7:30

    Gracias por la aportación ¡me encanta!

    No he dejado de publicar cosas, de hecho de la semana pasada hay dos nuevas publicaciones. Puedes seguir las actualizaciones y actividades desde Facebook e intagram todo: @blogdeespanol

    Gracias de nuevo por participar y ¡hasta pronto!

    María

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

bahis siteleri deneme bonusu veren siteler Deneme bonusu veren siteler 2022 deneme bonusu veren siteler deneme bonusu deneme bonusu Rulet siteleri Casino siteleri slot siteleri