Cesare Beccaria en español
Hola a todos.
Hace dos semanas os propusimos la traducción italiano-español de una frase de Cesare Beccaria, célebre filósofo y jurista italiano. En el post de hoy os proponemos nuestra versión. Más abajo encontraréis algunos apuntes gramaticales relacionados con este ejercicio de traducción.
Me parece absurdo que las leyes,(1) que son la expresión de la voluntad pública (2), que aborrecen y castigan el homicidio, (3)cometan (4) uno a su vez y, para alejar a los ciudadanos del (5) asesinato, ordenen un asesinato público.
(2) ¿Dónde colocamos el adjetivo?
(4) Subjuntivo y verbos de valoración.
¿Buscas un curso de español personalizado y eficaz? Lo has encontrado.
Empieza haciendo nuestra prueba de nivel en línea y nos pondremos en contacto contigo.
0 comentarios